L'État partie devrait réexaminer la loi qui prive les détenus condamnés du droit de vote.
缔约国应新考虑剥夺已决犯投票权
法律。
L'État partie devrait réexaminer la loi qui prive les détenus condamnés du droit de vote.
缔约国应新考虑剥夺已决犯投票权
法律。
Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.
然而,南非排斥大多数并剥夺他们
权利。
De privation de liberté pour la même période.
罚金; 剥夺担任某些职务或从事某种活动权利; 6个月以下监禁; 3年以下限制自由; 同样期限
剥夺自由。
M. Blanco (Venezuela) souhaite réaffirmer son appui au droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination.
Blanco先生(委内瑞拉)说,他想申他支持波多黎各
不可剥夺
自决权利。
D'ailleurs, parmi les droits inaliénables du peuple palestinien figure également le droit au retour.
事实上,巴勒斯不可剥夺
权利也包
权利。
Les restrictions à l'accès ou le refus d'accès peuvent prendre plusieurs formes.
接触受援者机会受到限制或被剥夺
形式有多种。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他权利,清楚体现了仇恨心态。
Il faut que les droits inaliénables du peuple palestinien se réalisent.
巴勒斯不可剥夺权利必须得到执行。
Le nazisme constitue une négation des principes imprescriptibles sur lesquels se base la société contemporaine.
纳粹主义否定成为现代社会基础不可剥夺
权利。
Il est clairement établi qu'aucun Colombien de naissance ne peut être privé de sa nationalité.
明确地规定,由于出生而成为哥伦比亚任何
士均不能被剥夺她/他
国籍。
Les Palestiniens ont été privés de leur droit inaliénable à l'autodétermination depuis 60 ans.
巴勒斯被剥夺其固有
自决权已长达60年之久。
Les personnes qui se voient refuser cet accès doivent avoir des recours, judiciaires ou autres.
应向被剥夺这一用水权个
提供有效
司法或其他适当补救办法。
Personne ne peut être privé de ses biens en l'absence d'une décision judiciaire.
除法院判决外,不得剥夺任何财产。
Priver les femmes du droit d'aspirer à la présidence ne fait que renforcer les stéréotypes.
剥夺妇女当总统权利也加深了陈规定型观念。
Le choix de faire des études, de même que de travailler, est facultatif.
对于被剥夺自由员来说,学习与工作不同,前者是自愿
,后者是强制性
。
La spécificité culturelle est un droit inaliénable, qui doit être non seulement respecté, mais sacralisé.
文化特性是不可剥夺权利,这种权利不仅应该得到尊
,而且应是神圣不可侵犯
。
C'est généralement le cas lorsqu'il y a privation de liberté.
这通常是剥夺个自由
情况。
La privation de liberté de Mme Svetlana Bakhmina n'est pas arbitraire.
剥夺Bakhmina女士自由做法为任意拘留。
Les conflits empêchent le développement et limitent encore davantage les possibilités offertes aux jeunes.
青年们指出,冲突剥夺了发展机会,进一步限制了青年
机会。
Ils ont été tragiquement privés de capacités essentielles au développement humain.
他们都被悲惨地剥夺了类发展
基本能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。