Cet auteur caractérise bien ses personnages.
这个作家善于刻人物
点。
Cet auteur caractérise bien ses personnages.
这个作家善于刻人物
点。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻人物性格上
微细
差别。
Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.
将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹刻为
雷萨。
Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.
它们也大有助于消除大众传媒对妇女形象定型和消极刻
。
Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.
它已在设法倡导一种一般“共同目标”,并刻
出这些团体应对付
一种“共同敌人”。
Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.
这些金牌刻场景表现了萨尔马
人
功绩:一个上面是一个战士用他
杀死了一头猛兽;另一个上面则刻
了他用绳索控驭一匹马
场景。
En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.
首先,她想了解政府已实行过或正考虑实行哪些政策和方案以便克服媒体男女定型角色现象,
别是对以德国
外籍移民妇女
固定模式
形象刻
。
Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.
在千年首脑会议之前一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义
《移徙》一书中
1 200多幅图像,刻
出二十一世纪初人
境况,描绘了全球危机地区难民儿童
形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。