Comme son nom l'indique, elle traite du droit à la santé en termes généraux.
顾名思义,这个一般
评论只是一般
论述
权利。
Comme son nom l'indique, elle traite du droit à la santé en termes généraux.
顾名思义,这个一般
评论只是一般
论述
权利。
Il y a aussi pour le financement une concurrence malsaine entre coparrains.
还有,共同赞助组织之间还不

竞
获取资金。
L'application systématique du droit à la santé aux six «éléments constitutifs» devrait avoir des résultats divers.
按部就班
将
权运用到六个“基石”之中有可能会产生一些结果。
Tout ceci est le signe de bonne santé de la collaboration franco-chinoise dans le domaine scientifique.
法国与华南
区的科技合作正在

发展。
Ce dont nous avons besoin, ce sont des conditions qui encouragent un apprentissage mutuel et une concurrence saine.
反,我们需要一种鼓励
互学习和

竞争的环境。
Tenir compte des facteurs sous-jacents de la santé est essentiel pour garantir une amélioration durable de la santé.
处理
问题的根本决定因素是确保可持续
提高
水平的关键。
L'amélioration des conditions de vie dans la majorité des pays a favorisé une évolution notable des indicateurs de santé.
在大多数国家,生活水平的提高毫无例外
导

指标显著提高。
Les enfants ne sauraient jouir de la santé et de la dignité s'ils risquent d'être victimes d'exactions ou d'exploitation.
儿童如果面临着虐待或剥削的危险,就不可能
和有尊严
生活。
Le programme destiné aux enfants propose des activités sportives et récréatives diverses qui leur permet d'occuper sainement leur temps libre.
儿童方案通过各种活动为儿童提供运动和娱乐机会,从而使它们

利用闲余时间。
Par rapport aux hommes, les femmes ont davantage tendance à manger d'une manière équilibrée et à choisir une alimentation saine.
与

比,女
摄入的食物往往较平衡,她们更加经常
选择
营养。
De concert avec les autres organisations non gouvernementales, nous examinons la situation médicale et certains problèmes spécifiques de très près.
我们同其他的非政府组织一道,非常密切
监测
情况和具体问题。
Le droit à la santé est un droit reconnu à toute personne vivant sur le territoire burkinabè sans aucune distinction.
. 所有生活在布基纳法索领土上的人都毫无例外
享有
权。
Les sols dégradés signalent une diminution du flux de services écosystémiques qui, s'ils sont de qualité, ont des avantages mondiaux.
土
退化标志着生态系统服务流动的减少,而这些服务如果能够

流动将会带来全球的效益。
Ainsi choyé, le sapin retrouvera en pleine forme, après Noël, sa forêt de Francorchamps. Mais il fera toujours partie de la famille.
在如此的精心照料下,圣诞节之后,冷杉就能

回到Francorchamps的森林了。但它仍然是这个家庭的一份子。
Depuis, le Rwanda s'est bien relevé du conflit et s'est engagé résolument et judicieusement sur la voie du développement économique et social.
自从那时以来,卢旺达已经成功走出冲突,并踏上了平稳

进行经济和社会发展之途。
La pratique saine et harmonieuse du sport est un moyen de réunir des peuples de cultures et de traditions différentes de façon respectueuse et pacifique.

和谐
开展体育运动,可以使来具有不同文化和传统的人民以和平和
互尊重的方式汇聚在一起。
Les fumeurs sont invités à réfléchir au tabagisme et ceux qui envisagent d'arrêter de fumer sont encouragés à franchir le pas pour préserver leur santé.
它敦促已经吸烟的人们把问题想清楚,支持并激励想戒烟的人为了
的利益大胆
迈出这一步。
Il est indispensable en particulier de mieux comprendre les facteurs qui déterminent l'état de santé de la population, en particulier l'incidence des grandes maladies chroniques.
更好
理解
的决定因素,特别是关于主要慢
病的决定因素对大众
具有特别重要的意义。
Elle est essentielle à la gestion de la santé et permet d'accéder rapidement à des informations de qualité sur l'état de santé de la population.
该数据库对于卫生系统的管理和准确而迅速
了解
情况很重要。
Les États-Unis réaffirment leur engagement pour travailler partout à leur bien-être en reconnaissant que les enfants grandissent mieux dans un environnement familial affectueux et stable.
美国再次承诺它将为在所有
方促进儿童福利而努力,认识到儿童在一种稳定、关爱的家庭环境中能最

成长。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。