De façon générale, l'occupation et la colonisation par Israël de la bande de Gaza constituent une des pires injustices de l'histoire récente.
总之,以色列占加沙地带并使之
民化
做法,是近代历史上最严重
不公正现象之一。
De façon générale, l'occupation et la colonisation par Israël de la bande de Gaza constituent une des pires injustices de l'histoire récente.
总之,以色列占加沙地带并使之
民化
做法,是近代历史上最严重
不公正现象之一。
Ce n'est qu'ainsi qu'il pourrait garantir le blocage de toute possibilité d'accord de paix sérieux, afin que l'occupation et la colonisation puissent continuer.
他只有以这种方式,才能阻碍任何严肃平解决方案
可能性,从而使占
民化及定居活动可以继续。
Il a agi ainsi de bonne foi et dans l'espoir que des approches nouvelles produiraient peut-être des avancées sur la voie de la décolonisation.
它真诚地这样做,希望新方法能使非
民化
域取得进展。
Cela dit, au titre de son mandat, le Comité a été contraint de dénoncer la politique d'occupation et de colonisation des territoires palestiniens par Israël.
但是,委员会根据其使命不得不谴责以色列占巴勒斯坦
土并使其
民化
政策。
Quelques délégations ont également exprimé leurs inquiétudes au sujet de la recommandation tendant à mieux intégrer les activités du Groupe de la décolonisation dans celles du reste du Département.
一些代表团还对关于使非民化股与政治事务部
其他部分更好地融合
一起
建议表示关切。
L'utilisation de ce fichier a facilité la participation aux séminaires régionaux de personnes dotées d'idées nouvelles et a permis au Groupe de la décolonisation d'étendre son réseau de contacts officieux.
该名单使有新见地与会者能够参加区域研讨会,从而使非
民化股能够扩大其非正式联络网。
Il estime que le Comité doit attacher une plus grande importance aux séminaires régionaux, car ceux-ci permettent de recueillir des informations précieuses et d'oeuvrer avec plus d'efficacité en faveur de la décolonisation.
他认为委员会应更加重视区域讨论会,因为由此可收集到宝贵资料
使非
民化
工作更加有效。
Elles exigent de renoncer aux mesures unilatérales, y compris les murs de séparation qui visent à usurper les territoires palestiniens et la colonisation de ces territoires par l'intermédiaire des colonies de peuplement implantées en leur sein.
这些步骤需要扬弃单方面措施,其中包括过
巴勒斯坦
土中心地带建立定居点窃取巴勒斯坦
土并使其
民化
隔离墙。
Par ailleurs, et nonobstant la déclaration que vient de faire le représentant de l'Espagne, il n'existe aucune règle ni principe qui permette que la décolonisation intervienne autrement que par l'autodétermination dans le cas d'un différend de souveraineté.
此外,尽管西班牙代表刚才发言,
主权争端
情况下,除了自决,不存
任何能使非
民化得以实现
规则或原则。
La délégation de l'orateur soutient pleinement toutes les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité qui exigent sa décolonisation grâce à la mise en oeuvre du plan de règlement et la tenue prochaine d'un référendum libre et régulier.
大会安全理事会
决议要求
过执行解决计划
不再延迟地举行一次自由、公正
公民投票使其非
民化,莱索托代表团全力支持所有这些决议。
M. Nguyen Duy Chien (Viet Nam) dit qu'au cours des 42 dernières années, le processus de décolonisation a donné la liberté à plus de 80 millions de personnes dans 60 anciens territoires non autonomes et porté à 191 le nombre des États Membres de l'ONU.
Nguyen Duy Chien先生(越南)说,过去
42年中,非
民化进程使生活
60个前非自治
土上
8 000余万人获得了自由,从而将联合国会员国
数字增加到191个。
Les mesures positives prises par la partie palestinienne et ses efforts destinés à calmer la situation sur le terrain se situent dans le contexte des pratiques illégales de la puissance occupante, en particulier celles qui visent à saisir et à coloniser des terres palestiniennes additionnelles.
巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施做出不懈努力
背景是占
国
非法行径,尤其是那些
进一步霸占巴勒斯坦土地并使之
民化
行径。
Ceci déterminera si le désengagement nous mènera vers un règlement global et la paix ou s'il s'agit en fait d'une mesure imposée par les réalités sur le terrain et destinée à faciliter la poursuite de l'occupation, la colonisation de la Cisjordanie et l'enlisement d'un règlement final.
这将决定脱离是否将使我们进一步走向全面解决平,还是这只不过是现实所逼而不得已,是为了促进占
继续,使西岸
民化
阻挠最后解决。
L'Argentine est prête à écouter toutes propositions émanant des îles Malvinas autres que celles qui préconisent la décolonisation des îles en violation des principes établis par les Nations Unies, qui ont rejeté à une majorité écrasante l'option consistant à permettre aux habitants d'exercer leur droit à l'autodétermination.
阿根廷愿意听取来自马尔维纳斯群岛,除
使群岛非
民化
建议以外
任何其他建议,所谓非
民化
建议违背了联合国确立
原则,联合国曾经以压倒多数拒绝了给予岛上居民自决权
选择。
Cet arrangement en matière d'organisation du travail a permis de mieux intégrer le Groupe au Département des affaires politiques en donnant une plus grande visibilité aux questions de décolonisation et en optimisant l'utilisation des effectifs, et facilité l'échange d'informations, de connaissances et de compétences entre les membres du personnel du Département.
这样工作安排使非
民化股更进一步纳入政治事务部
工作,把非
民化问题纳入了主流,最有效地利用了人力资源,方便了该部工作人员信息、知识
专长
交流。
Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.
当前人们正努力平稳当地
局势并重新恢复
平进程
背景下,以色列却残酷无情地推行其
夺取巴勒斯坦土地并使之
民化
非法政策
做法,尤其是非法修建隔离墙
开展非法定居点活动。
Le point de vue a été exprimé que les nouvelles possibilités de colonisation de la Lune et d'utilisation de la Lune comme base pour explorer l'espace lointain imposaient une discussion franche sur le point de savoir si l'Accord sur la Lune contenait toujours des solutions valables sur ces questions ou s'il fallait le réviser pour l'adapter aux nouveaux défis du droit de l'espace, en tenant compte du fait que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et les autres instruments juridiques portant sur des zones situées en-dehors du territoire national avaient valeur de précédent.
有与会者认为,对于有关使月球民化
将月球用作探索深空
基地
新
视野,需要坦诚地讨论以下问题,即《月球协定》
这些问题上是否仍具有有效
解决办法,或者是否需要对该协定加以修订以适应空间法
新
域,同时考虑到《联合国海洋法公约》
涉及国家管辖以外地区
其他国际法律文书
确定先例
价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。