Nous sommes attachés à l'ouverture et à la franchise même au risque d'offenser certains.
我们坚持开放和坦率态度,甚至
一些人感到反感。
Nous sommes attachés à l'ouverture et à la franchise même au risque d'offenser certains.
我们坚持开放和坦率态度,甚至
一些人感到反感。
Cette aversion est précisément l'un des facteurs qui entrent dans le calcul de l'ISDH afin que celui-ci rende mieux compte des inégalités sociales entre les sexes.
性别发展特别包含这种对不平等现象
反感,
它成为更全面地反映社会
两性不平等现象
。
Bien qu'il n'y ait rien à objecter intrinsèquement à cette idée, et qu'en fait cela pourrait même être utile, nous souhaitons souligner le caractère intergouvernemental de l'Organisation.
此建议并不包含内在人反感
内容并且事实
还有益,我们还是要强调本组织
政府间性质。
Le rejet de la MONUC par le RCD, les obstacles mis à son fonctionnement et la menace d'expulser les soldats marocains sont des manifestations tangibles du refus du dialogue intercongolais, ce qui aggravera sa marginalisation de la population.
刚果民盟拒绝接受联刚特派团,妨碍其运作和威胁驱逐摩洛哥士兵是它拒绝参加刚果人对话迹象,因此
人民更加反感。
Même localisés à Bali, Jakarta, Madrid, Mombasa, Moscou ou New Delhi, ces actes atteignent le corps, le cœur et l'âme de notre humanité, heurtent nos consciences, nous révulsent, perturbent nos quiétudes individuelles et communautaires, et portent atteinte à la paix de chacune de nos nations aussi bien qu'à la sécurité de toutes.
无论这些攻击行动是发生在巴厘、雅加达、马德里、莫斯科还是新德里,这些行动都打击人类躯体、良心和心灵,打击我们
良知,
我们反感,打破我们个人和集体
宁静,破坏所有国家
和平和所有人
安全。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。