Le froid fige la graisse.
寒冷油脂冻结。
Le froid fige la graisse.
寒冷油脂冻结。
Il ne s'agit évidemment pas de l'arrêter, mais de l'améliorer.
显然,这不是冻结
问题,而是每次都
有所改善
问题。
En janvier 2000, nous avons annoncé le gel du salaire minimum à son niveau actuel.
二零零零年一月,我宣布把最低工资冻结,
维持在目前
水平。
Les États Membres doivent être encouragés à créer un organe national habilité à geler les ressources financières des personnes visées par les sanctions.
应当鼓励成员国制订某种形式国家权威
它
能够处理冻结目标个人
财政资源问题。
Inévitablement, le gel du recrutement nuira à l'efficacité de nos procédures et compromettra la réalisation des objectifs de la stratégie d'achèvement de nos travaux.
不可避免是,征聘冻结将
我
丧失有效运作并实现完成工作战略各项目标
能力。
Enfin, certains pays se sont dits préoccupés de devoir geler les avoirs des personnes citées, ce qui entraînerait des conséquences désastreuses pour leurs familles.
还有一些国家感到关切是,此类行动将
它
不得不冻结被列入清单者
资产,由此给这些人
家庭带来严重后果。
Si l'Organisme de supervision souhaite prolonger la validité de l'ordonnance de gel, une requête doit être présentée auprès de la Haute Cour conformément à l'alinéa 1).
监督机构如果想要冻结令继续有效,则应按照第(1)款向高等法院提出申请。
La législation relative au blanchiment de l'argent contient des mesures qui habilitent les autorités compétentes à geler les avoirs des personnes ou des organisations suspectes.
在关于洗钱立法中含有
有关当局能够冻结涉嫌人或涉嫌组织
资产
措施。
Nous avons négocié avec la Corée du Nord pour éviter que ce pays ne se retire du TNP et pour qu'il gèle sa production de plutonium.
我与北朝鲜进行了谈判,避免该国退出《不扩散条约》,并
它冻结钚
生产。
Nous devons véritablement coopérer et prendre des mesures concertées pour contrôler de près et geler les avoirs financiers et autres qui permettent aux organisations terroristes d'exister.
我真正开展合作并采取协调行动,追踪和冻结
恐怖主义活动能够存在
财政和
他财产。
Il est clair que nous devons trouver une solution meilleure et plus durable à ces conflits que celle consistant à les remiser au placard pendant des années ou des décennies.
显然,我找到更好和更持久
办法,不能仅仅是
这些冲突处于冻结状态几十年或几年。
Le problème qui a conduit à une impasse est dû au militantisme d'Israël vis-à-vis de l'occupation, qui le conduit à ne pas appliquer les résolutions de légitimité internationale émanant des institutions internationales.
情况冻结
问题是以色列在占领问题上
好战心态。 以色列不想执行产生于国际机构
具有国际合法性
各项决议。
De plus, le gel des avoirs de la plus grande institution bancaire du pays, Albarakat, avait fait obstacle aux envois de fonds et le relèvement de l'activité économique se faisait toujours attendre.
此外,主要银行机构Albarakat资产被冻结,
汇款和经济活动受到妨碍,而且冻结令迄今没有取消。
Les recrutements externes d'agents des services généraux ayant été temporairement gelés, il s'est révélé difficile de procéder à ces remplacements en temps opportun, d'où une sous-utilisation de 13 200 dollars du crédit ouvert.
一般事务人员外聘工作被暂时冻结,
及时招聘顶替人员
工作遇到挑战,因而产生了13 200美元
未用余额。
Cette situation ne peut pas être bénéfique pour nous, car elle conduit à « l'abandon » du processus de règlement et, en fin de compte à un gel de la situation qui ferait de l'occupation un fait accompli.
这样一种状态对我毫无益处;导致解决进程
“免除”,最终导致在占领
既成事实
危险点上
局势冻结。
Outre le gel des avoirs, la résolution 1532 (2004) interdit de mettre, directement ou indirectement, à la disposition des personnes figurant sur la liste relative au gel des avoirs des fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques.
除了冻结资产外,第1532(2004)号决议禁止直接或间接提供资金、他金融资产或经济资源,
资产冻结名单上
人获益。
Indépendamment de la réglementation européenne directement applicable sur le gel des fonds, le Luxembourg s'est-il doté de son côté des textes qui lui permettraient de geler des fonds appartenant à des individus associés à des actes terroristes?
● 除了直接适用于冻结资金欧洲规则外,卢森堡本身有没有制定条文
能够冻结属于与恐怖主义行为有关连
个人
资金?
Le dispositif prévu par la loi contre le blanchiment de capitaux qui autorise le gel des avoirs financiers ou des ressources économiques s'applique-t-il également aux avoirs des terroristes se trouvant en dehors du territoire des Îles Marshall?
* 根据反洗钱法规而制定机制
当局能冻结金融资产或经济资源,根据这些法规是否也可以冻结身处马绍尔群岛境外恐怖主义分子
金融资产?
Le «gel» de la circulation en Cisjordanie a fini par étrangler la société palestinienne puisque la Cisjordanie est désormais divisée de fait en 50 «cantons» distincts et que toute circulation entre ces cantons est à la fois difficile et dangereuse.
西岸交通“冻结”巴勒斯坦社会受到窒息,因为西岸被切切实实
切割成约50个分离
“区”,往返各区既困难,又危险。
Nous pourrons ainsi non seulement bloquer ou interrompre d'une autre façon l'appui au terrorisme, mais également prévenir l'utilisation du secteur privé et des entreprises individuelles à des fins terroristes et obtenir des renseignements sur les projets, activités et liens des terroristes.
而这又我
不仅可以冻结资金,或以
它办法制止资助恐怖主义行为,而且可以防止利用商业结构和个别企业从事恐怖主义,还可获取恐怖分子
计划、活动和联系方面
情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。