Il est important de maintenir l'unité du peuple géorgien dans sa quête d'un avenir meilleur.
在争取更美好未来
过程中,必须使格鲁吉亚人民
团结。
Il est important de maintenir l'unité du peuple géorgien dans sa quête d'un avenir meilleur.
在争取更美好未来
过程中,必须使格鲁吉亚人民
团结。
Les autorisations peuvent définir des conditions spécifiques dont le maintien doit être assuré pour que l'autorisation reste en vigueur.
在审批过程中订立了为使审批继续有效而必须不断特定条件。
Le plan est un partenariat entre le gouvernement, des entreprises minières, des établissements de formation et des organismes autochtones.
该计划是政府、矿业公司、培训机构和土著组织之间合作,意在确
为该省北方人民制定并提供培训,使之在不断变化
矿产业中获得或
就业。
Pendant une opération, un soutien suffisant, qui ne soit pas importun, permettait à la famille de l'otage de garder confiance.
在行动中,提供充分
支
而又不施加压力,就能使人质家属
信心,并相信会取得预期
结果。
Si l'on fait figurer le texte complet des recommandations législatives dans la nouvelle édition, on conservera la logique de l'économie du Guide.
在新版本中列入完整立法建
案文将使《立法指南》
逻辑结构
不变。
Au plan mondial, il nous faut une direction renforcée, plus décisive et plus responsable pour préserver les progrès réalisés en matière de développement.
为了在发展领域中取得
进展,我们需要加强全球领导作用,使这
领导作用既坚决果断又负责任。
L'assistance humanitaire, y compris l'aide alimentaire, doit être maintenue et acheminée aux groupes cibles sans entrave pour permettre d'assurer le suivi et la responsabilisation.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并在此过程中督和问责。
Il est impératif qu'au siècle prochain, ce centre nerveux de la politique mondiale préserve son autorité indéniable et renforce sa légitimité et son efficacité.
在今后个世纪中,我们必须使这
名副其实
世界政治神经中枢
其不容否定
权威,并提高其合法性和效力。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司
直
稳健
增长,并在客户中建立了良好
声誉。
Quelque 504 comités villageois suivent une formation, qui les aidera à entretenir et développer les nombreuses installations mises en place dans les premières phases du projet.
现正在为约504个村庄供水和卫生委员会举办强化培训方案,使有关社区能维护和
在
目前两个阶段中对基础设施作出
大量实际改进。
Premièrement, il faut préserver la démarche adoptée par l'UNICEF, qui s'emploie à ce que l'expérience acquise sur le terrain joue un grand rôle dans l'élaboration des politiques.
第,儿童基金会使实地经验在政策制订过程中发挥了主要作用,这
办法应予
。
Pour assurer la viabilité du programme il conviendrait que le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle prévoit à cet effet des fonds d'un montant suffisant.
为使此方案能够
可
续性,应在《巴塞尔公约》
信托基金中反映出适当
资助额度。
De nouveaux procédés et de nouvelles technologies de transformation de la canne à sucre sont constamment mis au point pour permettre au Brésil de rester compétitif dans ce secteur.
在甘蔗加工中不断采用新工艺和技术使巴西始终在这个部门
优势。
Certains pays ont des problèmes structurels qui les empêchent de diversifier leur production et réduire leur vulnérabilité aux chocs internationaux, tout en restant autonomes par rapport aux forces extérieures.
某些国家存在结构上问题,使它们无法实现生产多样化和减少在国际冲击面前
脆弱性并在与外部力量
关系中
自主。
La concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère doit se stabiliser à un niveau aussi bas que possible, sans dépasser 450 ppm d'équivalent de dioxyde de carbone.
必须使大气层中温室气体浓度
稳定,尽可能相当于二氧化碳浓度在450 ppm以下。
D'une manière générale, les pays en développement devraient veiller à ce qu'il y ait cohérence entre leur position dans les négociations et processus internationaux et leurs stratégies de développement nationales.
总而言之,发展中国家应当争取使其在国际谈判和程序中表现态度与其国家发展战略
致。
Le Centre permettra de faire face aux besoins qui existent depuis longtemps en matière d'évaluation de la qualité des produits industriels, élément clé de la compétitivité sur des marchés mondialisés.
该中心将使满足评估工业产品质量长期需要成为可能,这是在全球化世界中
竞争力
个关键因素。
Une campagne soutenue menée à un haut niveau par le système des Nations Unies a été jugée nécessaire pour maintenir les problèmes des petits États insulaires parmi les principales préoccupations internationales.
大家认为联合国开展高级别续宣传运动是必要
,从而使小岛屿发展中国家问题
在国际
程中
显著地位。
Rien n'empêche cependant d'explorer les moyens exposés ci-après qui permettraient, dans un souci d'efficacité, de tirer au mieux parti des six semaines afin d'avoir recours le moins possible à des séances supplémentaires.
但应探讨下文中提出各种提高效率
措施,以最大限度地利用这6个星期
时间,使增加
会
尽可能
在最低限度。
La Commission a rappelé que, lors des examens antérieurs de cette question, elle s'était efforcée de prendre en compte de façon équilibrée les mouvements des frais de scolarité et ceux des dépenses.
委员会忆及,在以往审查中,委员会曾设法使费用
审
与支出
审
平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。