Il étudiera les différentes situations et s'entretiendra avec les parties concernées afin de mieux cibler ses interventions.
他将研究不同形势,同有关各方进行会晤,使他
干预更具针对性。
Il étudiera les différentes situations et s'entretiendra avec les parties concernées afin de mieux cibler ses interventions.
他将研究不同形势,同有关各方进行会晤,使他
干预更具针对性。
Ils ont par ailleurs encouragé l'expert indépendant à rencontrer tous les organes conventionnels afin de les tenir informés des progrès de l'étude.
他们还鼓励独立专家与条约机构会晤,使它们了解这项研究进展。
Cette visite m'a permis de rencontrer tous les ministres du Gouvernement et les deux chambres du Parlement, ainsi que le personnel des Nations Unies au Libéria.
这次访问使我有机会会晤内阁以议会两院全体成员以
驻利比里亚
联合国工作人员。
Nous négocions actuellement avec le chef des rebelles et les chefs des forces armées pour qu'ils acceptent de se rencontrer et de discuter d'un éventuel cessez-le-feu.
现在,我们正在与反叛分子首领和武装部队领导人进行谈判,以便促成他们之间会晤,使他们能够讨论结束敌对行为
可能性。
Je suis persuadé que nous espérons tous que le Secrétaire général suscitera ce niveau d'action par le biais de ses bons offices et des échanges qu'il a eus à Rangoon cette semaine.
我相信,我们都希望秘书长能够通过他斡旋以
期将在仰光同一些人
举行
会晤,使此种规
急工作得以展开。
Des rencontres régulières entre de hauts responsables de la Mission et des chefs de corps et de divisions des forces armées érythréennes et éthiopiennes ont permis d'améliorer les relations avec ces derniers.
埃厄特派团高级官员与厄立特里亚国防军和埃塞俄比亚武装部队军级和师级指挥官定期会晤,使这些关键行动者之间
关系更为融洽。
Les rencontres au Sommet entre les deux Secrétaires généraux, qui ont lieu deux fois par an, permettent de dégager les grandes orientations et de réaffirmer les principes et les objectifs, qui déterminent cette coopération.
两位秘书长之间每年两次会晤使他们能够确定我们合作总方向和重申指导我们合作
原则与宗旨。
L'Assemblée générale aurait plus de visibilité et d'utilité comme lieu de rencontre si l'on y invitait des figures marquantes d'autres institutions internationales qui ont un rôle important à jouer dans les débats portant sur les thèmes clefs.
可以通过邀请那些对关键主题讨论发挥重要作用
其他国际机构
关键人物,使大会作为会晤地点发挥更加明确而有意义
作用。
La réunion du Conseil de sécurité avec l'ex-Président Nelson Mandela a été l'occasion d'entendre un exposé sur le processus de paix directement du Médiateur, et de remercier Madiba Nelson Mandela des efforts inlassables qu'il déploie pour ramener la paix au Burundi.
安全理事会同前总统纳尔逊·曼德拉会晤,使安理会有机会直接听取他以调解人身份对和平进程情况介绍,使安理会有机会感谢纳尔逊·曼德拉阁下在实现布隆迪和平方面
不懈努力。
La ligne adoptée par l'experte indépendante est celle du dialogue: pour chaque rapport, l'experte s'est entretenue avec le Directeur général du FMI, ce qui lui a permis de mesurer l'évolution des méthodes de l'institution et des formulations externes de ses actions.
独立专家采取做法是展开对话:她为其编撰
每一份报告,与货币基金组织总裁进行了会晤,使她能就该机构
方法
其行动形式方面
发展进行评估。
Le représentant a déclaré que M. Rammell avait effectué des visites utiles dans deux territoires, les îles Falkland (Malvinas) et les îles Vierges Britanniques, au cours de l'année écoulée. Ces visites lui avaient permis de rencontrer de nombreuses personnes et d'approfondir sa connaissance de ces territoires sur place.
该代表说,拉梅尔先生在去年对这些领土中两个、即福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛进行了有用
访问,这些访问使他能会晤在这两个领土上
各种人,并且对他们有较好
、直接
了解。
Cette rencontre lui a permis de mieux connaître le sort des Bejas, un peuple nomade d'environ 4 millions de personnes, qui vit à l'est du Soudan dans la région de Kassala, et qui depuis des décennies aurait été marginalisé à la fois politiquement et économiquement par le Gouvernement central.
这次会晤使独立专家有机会了解到贝沙族人困难处境。 这一游牧民族约有人口400万,主要生活在苏丹卡萨拉东部地区,根据报道,几十年来,无论在政治和经济上,贝沙族人都被中央政府置于社会边缘地位。
La nature de ces mouvements, ainsi que l'insécurité générale qui prévaut dans le pays, ont, à n'en pas douter, eu un impact sur notre visite. Cela nous a ainsi empêchés de rencontrer plusieurs personnalités religieuses, politiques et tribales éminentes dont les conseils et les opinions ont beaucoup d'importance.
毫无疑问,这些事态性质以
该国普遍存在
缺乏治安
情形对我们
访问产生了影响,使我们未能会晤若干重要
宗教、政治和部落人物,他们
意见和观点非常重要。
La rencontre attendue entre les trois chefs d'État du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée, permettra, nous le souhaitons, d'atteindre les objectifs ci-après : premièrement, la restauration de la confiance entre les trois gouvernements; deuxièmement, la neutralisation des groupes rebelles opérant dans la sous région; et troisièmement, la relance des activités de l'Union du fleuve Mano.
我们希望,利比里亚、塞拉利昂和几内亚领导人之间即将举行会晤将使如下目标得到实现:其一,三国政府间恢复信任;其二,消灭在分区域活动
反叛组织;其三,重新发起马诺河联盟
活动。
Ces réunions ont été pour lui l'occasion d'informer de manière plus approfondie ces organes et représentants des progrès réalisés dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal, de leur faire part des défis rencontrés à cet égard et de prendre en compte leurs points de vue et leurs préoccupations au moment où le Tribunal se dirige vers la fin de ses activités.
这些会晤提供使他有机会向这些机构和代表详细说明在完成法庭工作方面进展和挑战,并在法庭即将结束活动之际,听取他们
意见和关切问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。