Ce fut pour moi un honneur et un privilège véritables ainsi qu'une expérience très enrichissante.
我确实对担任主席感到十分荣幸,这是一次我丰富充实
经历。
Ce fut pour moi un honneur et un privilège véritables ainsi qu'une expérience très enrichissante.
我确实对担任主席感到十分荣幸,这是一次我丰富充实
经历。
Nous, Brésiliens, sommes fiers de faire partie d'une société enrichie par sa diversité culturelle, ethnique et religieuse.
我们巴西人为作为文化、种族和宗教多样性之丰富
一个社会
成员感到自豪。
Je suis certain que votre expérience et vos capacités bien connues nous permettront de parvenir à un résultat fructueux.
我相信,你众所周知经验和技能,将
我们取得丰富
成果。
Nous devons avancer vers un monde plus pacifique et prospère en mettant une énergie abondante à la portée de tous.
我们必须体人民掌握丰富
核能
基础上促进建立一个更和平和繁荣
世界。
Je voudrais également remercier les nombreux Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ont participé à ce processus et l'ont enrichi.
我谨感谢参与这个进程并
其丰富
联合国许多会员国。
Il a ajouté qu'il conviendrait de faire appel aux compétences techniques d'organisations et d'instituts régionaux ayant une solide expérience en la matière.
他说,应该
经验丰富
区域组织和研究所参与,因为它们有这方面
专门知识。
La société a connu une croissance de plus de 10 ans, nous avons une richesse de l'expérience de production et une forte production de force.
公司10多年成长经历,
我们具有丰富
产经验和雄
产实力。
Nous sommes certains que son admission officialisera la longue participation à l'ONU de ce pays plein de ressources et contribuera grandement aux activités de l'Organisation.
我们相信,瑞士加入联合国将不仅这个资源丰富
国家
联合国
长期参与正式化,而且将为本组织
工作作出重大贡献。
Le Président remercie les membres du Conseil de l'avoir élu et sollicite leur coopération et celle de ses collègues du Bureau, pour que la session en cours soit fructueuse.
主席感谢各理事国对他推选,并请他们以及主席团
同事们予以合作,
本届会议取得丰富
成果。
Il nous incombe de veiller à ce que cela enrichisse et égaie leur enfance au lieu de l'abréger, de la compliquer, ou de menacer leur sécurité ou leur vie même.
我们有责任确保这将他们
童年丰富多彩、欢乐光明,而不是缩短他们
安
或
命,或者
之复杂化或受到威胁。
Compte tenu de nos liens étroits, qui prennent leur source dans une histoire commune que le temps enrichit continuellement, nous avons toujours considéré la Bosnie-Herzégovine comme une priorité dans notre politique étrangère.
我们同波斯尼亚和黑塞哥维那之间有着紧密联系,这种联系产
于时间
其更加丰富多采
共同历史,因而波斯尼亚和黑塞哥维那历来是我国外交政策
一个优先事项。
Grâce à une variété de clients avec une coopération à long terme, de sorte que l'usine a accumulé une riche expérience, en fonction de différents clients exigence de la nature de la production.
通过与各类客户长期合作,
本厂积累了丰富
经验,能根据不同客户
要求而定样
产。
La délégation croate appuie les propositions du Secrétaire général relatives à une plus grande mobilité géographique et fonctionnelle du personnel, qui aiderait ce dernier à acquérir une expérience enrichissante et contribuerait au crédit de l'Organisation.
克罗地亚代表团支持秘书长关于加强工作人员地域和职能调动提案,这将
他们吸取丰富
经验并加强联合国
信誉。
Les postes clefs devraient être pourvus rapidement, afin que ce personnel expérimenté et professionnel puisse commencer à travailler et, ce faisant, apporter des idées qui permettront de définir le projet de manière plus détaillée, si nécessaire.
应迅速作出重大任命,那些经验丰富
专业管理人员能够开始工作,并
必要时提出有助于确定项目细节
想法。
Au cours des 20 dernières années, les perspectives brillantes de ce qui semblait devoir être des ressources halieutiques abondantes se sont assombries lorsque les stocks de poissons se sont épuisés, y compris les stocks de poissons de fond au large de la côte Atlantique ainsi que de saumon au large de la côte Pacifique du Canada.
过去20年中,由于包括大西洋岸边
陆地鱼群和加拿大太平洋沿岸
鲑鱼
内
世界鱼类资源已经崩溃,似乎
丰富
鱼类供应
光明前景已经暗淡。
Car, si nous croyons que notre paix et notre sécurité à venir résident dans notre union plutôt que dans notre séparation, dans la compréhension et non dans l'isolement, dans les différences que nous reconnaissons et qui nous enrichissent et non dans les différences qui nous divisent, alors nous devons faire appel aux valeurs et aux croyances des peuples.
如果我们认为我们未来和平与安
取决于团结而不是分裂、取决于理解而不是孤立、取决于我们认识到并能够
我们丰富起来
不同而不是将我们分开
歧见,那么,我们就必须激发人民
价值观,激发他们
信仰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。