Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
码头伸展
面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺
码头。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络有
件在于它是由网上伸展范围遍及全球
实际地
办公室组成
。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下,这时很多细小
波纹伸展开去,直达两岸。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸展其权威能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地
媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我一向都使用相同切割系统,一个简单
音乐丝伸展对一个弧形
激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等面,无疑目前存在很大
伸展空间,但也存在很大
挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边谢赫山一直伸展到南边
泰伯里亚湖湖畔
22个定居点已经向
定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地
一级相连接,反之亦然。
Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.
它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计
其它领域。
Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.
一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展度
能力各自不同,但普遍都不足。
Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.
除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域
金融管理当局面对政策受汇率稳定
制约,没有自由伸展空间
困局。
Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.
本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平
公里
专属经济区,超过50%使大陆土地
伸展。
La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.
这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域
主权和管辖权。
L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.
最近经验表明,世界某一角落
金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初
动荡没有责任和无法控制其起因
偏远国家。
Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.
国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用
goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。