Des personnes issues de différents horizons sociaux devraient être activement associées à la réflexion sur l'ethnocentricité et la différence.
应当积极设法让各阶层人士参与对民族
越感
不同群体
差异
思考。
Des personnes issues de différents horizons sociaux devraient être activement associées à la réflexion sur l'ethnocentricité et la différence.
应当积极设法让各阶层人士参与对民族
越感
不同群体
差异
思考。
Ces idéologies donnent souvent lieu à un discours simpliste fondé sur la préférence nationale et parfois guidé par des considérations électorales.
它往往表现在一些建立在民族越感基础上
简单化
讲话中,有时也出自竞选
考虑。
Mais, parfois, on use et abuse de la religion pour alimenter la haine, les sentiments de supériorité et la volonté de domination.
然而,宗教有时被用来滥用来煽动仇恨、
越感
实现控制。
Les élections municipales organisées par l'OSCE ont contribué à un pluralisme accru et à un recul de l'ethnocentrisme dans le paysage politique.
欧安组织组织区选举有助于在政治局面中提高多元化,减少种族
越感。
Par conséquent, il faut établir le sentiment de distance chez les gens ordinaires afin de garantir aux clients ciblés le sentiment de supériorité.
因此,要维护目标顾客越感,就必须使大众与他们产生距离感。
Elle permet de lutter contre les préjugés, les clichés, la diabolisation de l'autre et le sentiment de supériorité par rapport à d'autres sociétés et cultures.
这种办法坚决反对偏见、陈腐思想、抹黑他人及针对其它越感。
Ce phénomène est le résultat de la résurgence des activités de partis politiques et d'associations fondés sur l'idée fallacieuse, raciste et xénophobe d'une supériorité idéologique.
这种现象是建立在种族主义、仇外心理自以为是
意识形态
越感基础之上
政党
团活动复发所导致
结果。
Il faut aussi approfondir le dialogue entre les civilisations afin de mettre fin au sentiment de privilège qu'ont certaines religions et cultures par rapport à d'autres.
也需要加深不同间
对话,以便结束某些宗教
化
于其他宗教
化
越感。
La revendication d'une suprématie culturelle ou ethnique et les efforts tendant à détruire l'"autre" sont tout à fait contraires aux enseignements des religions révélées et aux principes humanitaires.
化或种族
越感以及试图破坏“他人”
努力与天启宗教
人道主义
原则完全背道而驰。
De plus en plus, les médias sont utilisés pour propager une image délibérément déformée de certaines religions et cultures, ce qui entraîne préjugés, haine et sentiment de supériorité.
媒体正越来越多地被用于宣传某些宗教化被故意歪曲
形象,这导致了偏见、仇恨或
越感。
Il ne s'agit pas ici de prétendre à une quelconque supériorité morale, mais tout simplement de rappeler que l'Histoire règle toujours ses comptes quand on refuse d'en tirer les leçons.
我目
不是宣称有某种道德
越感,而只是想提醒我们注意:历史总是让拒绝吸取教训者付出代价。
5a.4 Le fléau de la violence dans la famille à l'égard des femmes persiste : c'est la manifestation physique de la façon dont les hommes perçoivent et imposent leur prétendue supériorité.
.4 对妇女家庭暴力折磨向来是男人把自以为
越感强加于人
实际表现。
La Présidente, parlant en qualité de membre du Comité, dit que les droits et privilèges accordés aux hommes peuvent être une source de discrimination parce qu'ils suscitent chez eux des sentiments de supériorité.
主席以委员成员
身份发言,她说,给予男子
权利
特权可能是导致歧视
一个根源,因为这些权利
特权使男性人群产生了
越感。
Dans des petits États, des cultures subissent le préjudice créé par le portrait stéréotypé d'un hémisphère Sud où il n'y a pas d'espoir; par le manque de compréhension et d'information, le racisme et l'ethnocentrisme.
对小国其他化
描述带有偏见,这种偏见把南半球描绘成为毫无希望;这种偏见产生于缺乏了解
信息、种族主义、以及种族
越感。
L'ethnocentrisme doit laisser place à une pluralité d'identités qui s'enrichissent mutuellement, étant entendu qu'il faut non seulement reconnaître les minorités mais leur accorder, si nécessaire, des droits supplémentaires pour parvenir à une véritable égalité.
必须以互相增强特征多元化思想来取代种族
越感
思想,使多数民族不但确认少数民族,而且(如有必要)还给予少数民族更多
权利,以促进实现真正
平等。
Quatrièmement, chaque civilisation doit passer par un processus de purification en éliminant tous les aspects négatifs et tous sentiments de supériorité et en évitant les concepts qui résistent à la logique et à la pensée.
第四,各种必须通过消除所有
越感
负面影响,通过抛弃那种抵制健全逻辑
思维
概念,经历一个净化过程。
Pour éliminer ces fléaux, il faut renforcer les mécanismes de coopération internationale, accroître la sensibilisation dans les domaines culturel et social, valoriser à l'échelle internationale la diversité ethnique et supprimer la notion de suprématie raciale.
为了消除这些祸害,应该加强国际合作机制,在化
领域提高人们
认识,在国际范围内大力 倡导种族多样性并消除种族
越感。
Nos grands débats culturels ne sont-ils pas apparus, parfois, comme des débats de nantis, d'ethnocentriques, qui ne comprenaient pas ou ignoraient les réalités politiques, économiques, sociales, culturelles et spirituelles de ce qui n'était pas l'Occident?
化大辩论有时似乎是那些不了解或无视西方世界以外任何政治、经济、
、
化
精神现实
富人
有种族
越感
人
讨论,难道不是这样吗?
Premièrement, l'une des causes profondes de la Seconde Guerre mondiale fut l'exaltation de l'État, de la race et de l'indépendance de l'humanité orgueilleusement fondée sur la manipulation de la science, des techniques et de la force.
首先,第二次世界大战根源包括国家
种族
自高自大,以及因掌握科学、技术
力量而产生
自给自足
越感。
Il a été souligné que les associations publiques restreignant les droits des citoyens ou incitant à la haine sociale, raciale, nationale ou religieuse ou utilisant un langage faisant état de la supériorité de certains étaient interdites.
俄罗斯联邦强调,禁止限制公民权利或煽动、种族、民族、宗教仇恨
团体以及使用宣扬
越感
语言
做法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。