J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
J'aime aussi la province du Guizhou, sa cuisine et ses gens typés.
我也很喜欢贵州省,喜欢那里的美食和人情。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须技术具有人情味。
Qu'il me soit permis de lui donner un visage humain.
让我给它加上点人情的味道。
Je vous remercie, Chevalier. Un jour, je vous rendrai ce service. Je vous le promets.
我非常感谢您,骑士先。有
天,我会还你这个人情的,我向你保证。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给全注入更深的人情味,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
合国在本组织内外富有人情味。
Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.
自然的力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切需要对全球化进行更好的管理并它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先,你给了我们激励和鼓励,并
本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.
但是卫制度有变得不近人情、“由上而下”和专家主宰的风险。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的程序作出些例外。
Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.
对驻扎地的文化和人情缺乏了解也是导致对当地人性剥削现象漠不关心的个原因。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
J'espère donc que tout en appliquant les règles, nous saurons aussi faire preuve de raison et de compréhension les uns envers les autres.
因此我希望,在实行规则时,我们也要彼此采取合理的通人情和谅解的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。