Je m'en occuperai, le cas échéant.
必要时我会自过问
。
Je m'en occuperai, le cas échéant.
必要时我会自过问
。
Ils pouvaient gérer bien des questions sans qu'il soit nécessaire de faire appel aux ambassadeurs.
有人认为,许多问题可由治协调员处理,而不需各
大使
自过问。
Aussi, nous nous félicitons de ce que le Président de l'Assemblée générale se soit engagé à superviser personnellement l'ensemble du processus de consultation.
因此,我们欢迎大会主席承诺自过问整个协商进程。
En effet, l'amélioration de la condition de le femme gabonaise n'aurait pas pu se faire de façon aussi prompt sans l'engagement personnel de S. Monsieur le Président de la République, Chef de l'État.
实际上,如果没有家元首,共和
总统先生阁
自过问,加蓬妇女
状况不可
得到如此快地
改善。
Je suis convaincu que le Gouvernement des États-Unis s'acquittera de ses responsabilités à cet égard et je remercie la Secrétaire d'État pour l'intérêt personnel qu'elle porte à cette question tout comme son chef de cabinet, Mme Cheryl Mills.
我相信,府将以这种方式履行承诺,我感谢
务卿及其办公室主任谢丽尔·米尔斯女士
自过问。
Je voudrais mentionner quelques-unes des initiatives récentes auxquelles j'ai pris part personnellement, à savoir la décision de mon gouvernement d'accroître son volume d'aide publique au développement de 10 milliards de dollars dans les cinq prochaines années et de doubler l'aide à l'Afrique dans les trois prochaines années.
我想提一提我个人自过问过
一些最近
倡议,具体而言,我
府打算今后五年内将官方发展援助
总数增加100亿
元,在今后三年内将非洲援助翻一番。
Cet honneur revient plus particulièrement à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui s'y est investi personnellement, aux pays donateurs et fournisseurs de contingents, aux dirigeants africains et à l'Union africaine pour les efforts inlassables qu'ils déploient en faveur de la paix dans mon pays.
这个荣耀尤其归功于科菲·安南秘书长,他自过问与捐助
和部队派遣
关系,过问与非洲联盟
关系,他们都不遗余力地促进我
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。