Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.
3我只有跟旧的习惯势力决裂,才能搞好各项建设。
Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.
3我只有跟旧的习惯势力决裂,才能搞好各项建设。
De même, dans certaine mauvaise pensée de la société, la mauvaise atmosphère et la vieille force de l'habitude, peuvent vous polluer et également nuire.
同样,社会上的某些坏思想、坏风气和旧的习惯势力,也会污染和危害。
Dans la réalité, la pratique du mariage forcé est courante compte tenu de l'ignorance des victimes, des règles en la matière, des pesanteurs des coutumes, des religions, etc.
实际生活中,鉴于受害者的无知、婚姻方面的规矩、习惯势力的压力以及宗教等因
,强制婚姻已经司空见惯。
Les filles étaient moins scolarisées que les garçons en raison de la persistance de pratiques religieuses et coutumières, de leur surcharge de travaux domestiques et de l'insuffisance des moyens financiers.
由于长期的宗教影响和习惯势力,加上家务繁重和经费,
学女童少于男童。
De plus, le poids de la coutume, l'ignorance des dispositions en faveur des femmes par les femmes ainsi que les dysfonctionnements du système judiciaire ne permettent pas aux femmes d'exercer leurs droits.
再者,习惯势力的重负,妇女对自身应该享有的权利的无知以及司法体系运作的
力,无法使妇女行使她
的权利。
Ainsi, si les normes du droit traditionnel se répandent à nouveau dans la société, ce n'est pas à cause de l'inertie des stéréotypes traditionnels quant au rôle de la femme, mais en raison de la réapparition de conditions et de facteurs objectifs qui gouvernent le travail des femmes et leur mode de vie.
由此可见,成文法规(成规)
是由于习惯势力和传统的性别陈规占优势,而是通过客观的复苏条件、为妇女安排工作岗位和妇女生活条件诸多因
而
居民中死灰复燃的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。