Comment a-t-il fait pour nous donner une conférence si ennuyeuse?
他怎么给我们做了一场这么报告啊?
Comment a-t-il fait pour nous donner une conférence si ennuyeuse?
他怎么给我们做了一场这么报告啊?
Cette opération, je dois l'avouer, a été fastidieuse.
我必须说,这是一项单调工作。
Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.
它应该为重复此类诽谤性、
言论感到羞耻。
Les citer tous serait d'ailleurs fastidieux.
要罗列所有这些冲突将是件事。
Si j’étais un livre, je serais le plus ennuyeux livre, parce que je voudrais dormir au rayon.
如果我要变成一本书,我愿是最一本,因为我想在书架
睡大觉。
Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.
是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调
窘境。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、让人听得筋疲力尽、内容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度
。
Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支臂肘在桌,呆呆望着那些不知所云
报纸,那些
书本,而灯光是如此雪
。
Et il doit inclure des convives : rien ne passe plus l'envie de manger que de se retrouver seul devant son assiette.
同时,法餐需要宾客存在,没有什么比独自一人吃饭更让人
了。
En d'autres termes, pour reprendre la terminologie médicale de M. Malloch Brown, et quitte à recourir à une formule plutôt prosaïque : il vaut mieux prévenir que guérir.
换言之——用马洛赫·布朗先生引述医学用语来说,我对使用这样一种
模式表示歉意——预防胜过治疗。
La culture fade et consumériste de l'empire des multinationales s'exporte partout dans le monde, directement diffusée sur les écrans d'ordinateur, de télévision, de cinéma et dans les journaux.
跨国公司帝国单一、
以及消费至
文化出口到全世界,直接出现在我们
电脑、电视、报纸以及银
。
Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.
是,让我们希望,本次首脑会议所激起
理智
浪潮将不会在单调
日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们
地球成为一个安全
、繁荣
地方。
Nous aimons toujours les bonnes paroles et nous aimons autant les dire les uns des autres que les entendre les uns des autres; après quoi nous aimons faire des déclarations anodines.
我们总是喜欢说别人好话;我们喜欢听到关于相互
好话;然后,我们喜欢发表平淡
声明。
Ce fut véritablement une grande expérience pour moi et pour ma Mission, et je dois dire que mes collègues et moi-même avons savouré chaque moment de notre présidence qui n'a connu aucun temps mort.
这对我和我国代表团来说是良好经验,我还必须补充一点,我和我国代表团
同事们享受了担任主席国
每时每刻,因为没有一刻是呆板
。
Paradoxalement, le meilleur moyen de faire en sorte que les réunions sur le Timor-Leste restent ennuyeuses dans les mois à venir consiste à veiller à ce que la communauté internationale maintienne son engagement dans le processus.
似非而是是,确保我们使今后几个月中关于东帝汶
会议始终保持
最好办法,是确保国际社会依然参与这一进程。
Le partage des rôles selon le sexe dans la culture du riz et des céréales est assez égal, les femmes accomplissant plutôt les tâches routinières et répétitives, et les hommes, les tâches brèves qui demandent de la force.
男女在谷类、水稻和旱稻种植和家畜饲养方面任务大体公平,妇女承担大部分
耗时
任务,而男子从事短时间
费劲工作。
Mais permettez-moi de dire qu'une déclaration présidentielle anodine à l'issue de la réunion d'aujourd'hui ne préviendra aucun conflit tant que nous ne prendrons pas de mesures spécifiques pour autoriser le Secrétaire général à tenter d'apporter une réponse aux causes profondes de ces conflits.
是我要说,只要我们不采取任何具体措施授权秘书长处理这些冲突
根本原因,今天本次会议所产生
一项平淡
主席声明将不会防止任何冲突。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要发展理论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结
翻来覆去、
工具。
Si les bénéficiaires de l'assistance technique dans le domaine des AII ont généralement tendance à mettre en avant la complexité du sujet, ils reconnaissent unanimement la qualité de l'assistance fournie: «L'atelier a été un succès … ce qui aurait pu être un sujet complexe ennuyeux s'est révélé vivant et a donné lieu à d'intéressantes discussions.».
尽管国际投资协定领域技术援助受益者大多指出了专题
复杂性,
他们都一致确认了所提供援助
质量:“此次研讨会很成功……一个本可能很复杂
话题变得生动并引起了有趣
讨论。”
Alors que l'Iran accorde un soutien indéfectible à l'Iraq sur la voie de la stabilité, de la sécurité et du développement, et a prouvé à maintes reprises ses bonnes intentions, à savoir aider le peuple et le Gouvernement iraquiens à surmonter leurs énormes difficultés, le Gouvernement américain, de son côté, s'acharne à porter des allégations injustifiées, infondées et bien rebattues, ce qui a pour effet d'occulter les véritables sources des problèmes que connaît l'Iraq.
伊朗坚持不懈地支持伊拉克政府在该国实现稳定、安全与发展,并多次证明其帮助伊拉克人民和伊拉克政府克服巨大困难良好用意,而美国政府却坚持提出毫无理由、没有根据而且令人
指控,从而混淆伊拉克问题
真正来源。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。