Cela dit, nous devons bien comprendre que l'Asie centrale n'est pas isolée.
但我们也需要认识到,中亚并非与世隔绝。
Cela dit, nous devons bien comprendre que l'Asie centrale n'est pas isolée.
但我们也需要认识到,中亚并非与世隔绝。
Il en a résulté un isolement total du Karabakh.
这导致卡拉巴赫完全与世隔绝。
Des enfants jouent...Un étranger, la quarantaine, arrive à Kreutzeim, bourgade isolée dans l'Est de la France.
孩子们玩耍...一个外国人来到法国东部与世隔绝村庄Kreutzeim。
L'isolement de certaines zones en période d'hivernage accentue le risque de pénurie alimentaire.
有些区在冬歇期间与世隔绝,更突出了粮食短缺
风险。
L'UNESCO a également distribué l'étude susmentionnée sur les peuples autochtones isolés.
教科文组织还分发了述有关与世隔绝
土著民族
报告。
Sa préservation et sa revalorisation ne sont pas synonymes de repli sur les traditions.
其保存和重新评估不应被认为与传统方面和与世隔绝同义。
Les pays des zones arides sont relativement isolés et coupés des marchés mondiaux.
干旱区
国家相对而言是与世隔绝
、脱离世界市场
。
De nombreuses régions montagneuses de l'Himalaya étaient isolées, oubliées, vulnérables et pauvres.
喜马拉雅山脉许多区与世隔绝、被人遗忘、脆弱而贫穷。
Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.
菲尼克斯群岛是最与世隔绝
岛屿之一,人迹罕至。
Il est isolé au coeur de la forêt amazonienne depuis des années. Pour combien de temps encore?
这个最孤独
人多年来一直在亚马逊森林
深处与世隔绝。他还能这样坚持多久呢?
Livré à lui-même, le voyageur ne peut que se sentir coupé du monde, comme s’il était en pleine mer.
乘客感觉如同与世隔绝,好像置身于大海之中一样,真
要把自己献出去了。
Notre superficie et notre isolement ne nous ont pas protégés des effets des décisions prises ailleurs.
我们面积小并且与世隔绝,但这并没有使我们免遭其他方作出
各项决定
影响。
La mondialisation signifie en fait qu'aucun pays ne peut vivre de manière isolée ni être mis à l'écart.
这事实意味着没有任何国家可以生活在与世隔绝或孤独
状态之中。
Dans la pratique, après le retrait d'Israël, la bande de Gaza est devenue un territoire hermétiquement fermé, prisonnier et occupé.
实际,在以色列撤出之后,加沙成为一个与世隔绝、被监禁和被占领
领土。
En Colombie, on considère que le seul groupement isolé est celui des Caraballo, qui pourrait comprendre quelque 200 personnes.
在哥伦比亚,唯一被公认为与世隔绝民族是卡拉瓦略(Caraballo)族,该族目前约有200人。
Comme cela a été dit à diverses occasions, on ne peut pas séparer la Conférence du désarmement du monde extérieur.
在这里曾有人数度提到裁军谈判会议不能与世隔绝存在。
Il a estimé qu'une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéterminée est cause d'une grande souffrance.
委员会认为,与世隔绝、无限期被拘禁是很痛苦。
Le Sous-Comité a souligné la nécessité d'offrir un accès aux TIC dans les zones reculées afin de réduire la fraction numérique.
小组委员会强调为消除数码鸿沟必须为与世隔绝区提供信通技术获取机会。
L'expérience du Brésil est particulièrement pertinente car ce pays s'est doté d'une législation et d'institutions permettant de protéger les peuples autochtones isolés.
特别有现实意义是巴西
经验,该国已经有了保护与世隔绝土著人
准则和具体
机构。
Nos thèmes complexes et notre langage opaque, plein d'acronymes incompréhensibles, doivent être rendus plus accessibles pour l'opinion, les parlements et la presse.
我们复杂主题和措辞――充满了与世隔绝
缩写――应该变得使公众舆论、议会和新闻界更容易理解和接受。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。