Les sanctions ne doivent pas viser des tiers - États ou particuliers - ni entraîner pour eux des dommages indirects.
制裁不得针对“第三方”的或人民,也不得附带地对“第三方”的
或人民造成损害。
Les sanctions ne doivent pas viser des tiers - États ou particuliers - ni entraîner pour eux des dommages indirects.
制裁不得针对“第三方”的或人民,也不得附带地对“第三方”的
或人民造成损害。
Seuls trois États n'y ont pas encore adhéré, ce que le Bangladesh les encourage à faire sans retard ni condition.
仅有三个未加入,孟加拉
鼓励这三个
不加延迟、不附带条件地加入《条约》。
Selon Les échos, les grévistes de RFI qui ont mis entre parenthèse leur action pendant les vacances reviennent à la charge.
根据法《回声报》的报道,rfi(法
际广播电台)的罢工者们在假期里
经附带地完成了他们的任务。
Une interprétation plus large de l'allégement de la dette devrait être adoptée, sans insister pour qu'elle soit assortie de conditions.
应当不附带任何条件地就减免债务达成更广泛的谅解。
Les infractions commises accidentellement lors de l'utilisation des ordinateurs et des récepteurs sont de plus en plus nombreuses, diverses et graves.
利用电脑和接收器附带地和意外地从事违法行为的形式和类别都大大增加。
Singapour appelle les États Membres à suivre son exemple en versant leur quote-part intégralement, dans les délais prescrits et sans condition.
加坡呼吁会员
象
加坡
样,足额、及时和不附带任何条件地缴纳分摊会费。
Israël s'abstient chaque fois que possible de lancer des attaques aériennes ou à l'artillerie contre des cibles terroristes, pour minimiser les dégâts collatéraux.
以色列在可能的情况下克制从空中或用大炮来攻击恐怖目标,以便最大程度地减少附带伤害。
9 Accessoirement, l'État partie conteste le bien-fondé de l'allégation au motif que la détention de l'auteur n'a été à aucun moment illicite ou arbitraire.
9 缔约并附带性地质疑这一指控的依据,提出的依据是,对提交人的拘留在任何阶段都不是非法的或任意的。
Les États Membres sont tenus de verser à temps et sans conditions le plein montant de leurs contributions, y compris celles relatives aux missions terminées.
会员必须及时、足额和不附带任何条件地支付其摊款,包括
结束的特派团的摊款。
Soucieux de respecter un juste compromis entre préoccupations militaires et humanitaires, la France est animée d'une constante volonté de réduire au maximum les dommages collatéraux.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达成适当的妥协,法将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
C'est pourquoi nous exhortons Israël et l'Autorité palestinienne à dialoguer de manière constructive et sans conditions préalables, sur la base des accords et des obligations internationaux antérieurs.
为此,我们敦促以色列和巴勒斯坦权力机构在以前各项际协议和义务的基础上不附带先决条件地举行建设性对话。
Dans le domaine de la protection des civils dans les conflits armés internationaux, un des points qui devrait être examiné est l'utilisation toujours plus banalisée du concept de dommages collatéraux.
日趋经常地使用附带损害概念乃是当今际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Nous n'accepterons jamais ces réinterprétations, et nous appelons les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter sans retard et sans conditions de leurs obligations au titre de l'article VI du TNP.
我永远不会接受这种重
解释,我们呼吁核武器
不加拖延和不附带条件地履行《不扩散条约》第六条规定的义务。
Nous tenons toutefois à souligner que ces efforts doivent être complétés par des ressources externes qui devraient être fournies sans condition en vue de satisfaire avec efficacité leurs besoins de développement.
但是我们强调必须为这种努力提供外部补充资金,这种资金应当不附带任何条件地提供,以期有效地满足它们的发展需要。
Le fait que la commission de ce crime peut entraîner, de façon licite, des blessures incidentes et des dommages collatéraux, ne justifie en aucune façon une quelconque violation du droit applicable dans les conflits armés.
虽然犯下这一罪行的同时有可能会合法地造成附带伤害和伴随损害,但这决不是违反适用于武装冲突的法律的理由。
Cinquièmement, les pays qui n'ont pas adhéré au Traité, et au premier chef l'État d'Israël, devraient être tenus de le faire dès que possible sans conditions préalables et tenus de soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'AIEA.
第五,应要求未加入《不扩散条约》的
,特别是以色列,尽快地、不附带任何前提地加入该条约,并将其核设施提交原子能机构保障制度。
Une disposition expresse indiquant que les États membres n'ont pas de responsabilité subsidiaire excepté dans deux cas précis refléterait mieux le caractère spécifique des organisations internationales, protégerait leur autonomie et serait dans l'intérêt collectif des membres des organisations internationales.
明确规定除了两种具体情况外,成员没有附带责任可以更好地反映际组织的具体性质,保护它们的自主权,并符合
际组织成员的集体利益。
Par conséquent, nous exhortons tous les États parties à ne ménager aucun effort en vue de parvenir à l'universalité du TNP et engageons vivement les États qui n'y sont pas parties à y adhérer rapidement et sans conditions, en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires.
因此,我们呼吁所有缔约不遗余力地实现《不扩散条约》的普遍性并敦促条约的非缔约
作为无核武
迅速和不附带条件地加入该条约。
Toutefois, la proposition du Gouvernement irlandais en faveur d'une disposition plus large qui protège la position des tierces parties n'est pas sans mérite; une telle disposition préciserait en même temps que les contre-mesures ne peuvent justifier des manquements à des obligations envers des États tiers.
然而,爱尔兰政府提出的制订更宽泛的规定以保护第三的利益的建议也有一定的道理;这将附带地明确规定,反措施不能成为违反对第三
的义务的理由。
Le point de vue a été exprimé que les applications des techniques spatiales pouvaient aider efficacement les pays en développement à résoudre des problèmes dans les domaines de la santé et de la médecine, de la sûreté publique, de la productivité industrielle et des transports.
有一种观点认为,空间技术的附带利益可以有效地协助发展中迎接在卫生和医疗、公共安全、工业生产力和运输等方面的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。