Le proverbe est populaire, il appartient à la « sagesse des nations ».
谚语是俗的,它属于“民族智慧”。
Le proverbe est populaire, il appartient à la « sagesse des nations ».
谚语是俗的,它属于“民族智慧”。
Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦的艰涩的山林文学,建设明了的俗的社
文学。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法语气平和,并用
俗易懂的言语审理。
Elle a aussi imprimé à leur intention 5 000 exemplaires d'une brochure d'information facilement compréhensible.
该机构还为妇女们印制了5 000份俗易懂的宣传手册。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Un exposé général de vulgarisation ainsi qu'un document d'orientation seraient également produits.
此外,还将俗的语言编制一份情况综述和一份政策
文件。
Est à la fois un cadre élégant et épidémie, idéologique et populaire de la nouvelle ville magazine.
是一本兼具高雅与流行
,思想
与
俗
的都市新杂志。
C'est du bon boulevard.
这是很好的俗喜剧。
La deuxième fait appel aux livres et films mangas, qui font partie de la culture pop japonaise.
第二就是使用漫画和动画,它们是日本俗文化的一部分。
L'ouvrage s'adressera au grand public ainsi qu'aux étudiants des universités et sera écrit dans un langage accessible.
目标受众是一般公众及大学生和研究生,该书将
一种
俗易懂的方法撰写。
Cette brochure sera écrite dans un langage accessible à tous y compris ceux qui n'ont pas de formation juridique.
小册子将用非专业的俗语言编写,便于没有法律背景的人理解。
Les syndicats et l'Église catholique font connaître la teneur de ces textes sous forme de petits manuels faciles à lire.
工和天主教教
俗入门书的形式宣传这些文件的内容。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要的训练或具有必要的能力,能俗的语言向一般公众介绍其工作。
S'agissant des pressions exercées pour obtenir l'expulsion, et, plus généralement, le départ de locataires, les données collectées renvoient une image ambiguë et contrastée.
关于驱赶的压力,或更俗的说,搬家的压力,雅典的证据表明了一种相当复杂和矛盾的情况。
Ils doivent tirer parti des ressources humaines et des langues locales afin de communiquer le message de l'Organisation sous une forme facile à comprendre.
新闻中心应利用当地人力资源,采用当地语言,俗易懂的方式宣传本组织的信息。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) (parle en espagnol) : L'idée qu'il vaut mieux prévenir que guérir est non seulement généralement vérifiée, elle fait aussi l'objet de nombreux proverbes fameux.
拉瓦列-巴尔德斯先生(危地马拉)(西班牙语发言):预防胜过治疗的原则不仅
常是有效的,而且是
俗颜语的话题。
Il sera rédigé dans un style non technique, adapté aux décideurs, et traitera une large gamme de questions de façon neutre mais pertinente au plan des choix.
报告将适合决策者的
俗易懂的方式编写,将论及涉及政策的、但在政策方面是中立的各种问题。
En tant que telle, elle est le fondement de toutes les lois, y compris les obligations contenues dans les instruments internationaux qui ont été intégrés au droit national.
因此,它是衍生一切法律的源泉,包括俗化的国际条约义务。
Au Libéria, par exemple, une troupe de jeunes rapatriés et personnes déplacées a donné des représentations théâtrales hebdomadaires au sein de la communauté pour la sensibiliser à la violence sexuelle et sexiste.
例如在利比里亚,一个由年轻返回者和流离失所者组成的剧团在社区利用每周一次的表演,俗易懂的方式提高对
暴力和基于
别的暴力的认识。
Ils ont estimé que cette brochure pouvait encore être utile pour expliquer de façon simple comment la technologie spatiale contribuait au développement durable, en particulier au sein du système des Nations Unies.
议一致认为,这本小册子可具有长期持久的价值,
俗易懂的形式说明特别是在联合国系统内空间技术正如何用于可持续发展。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。