Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.
尤其是两件在一起的铜饰牌,一个上面是一头骆驼的形象,一个上面是一个人和一匹马的形象。
Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.
尤其是两件在一起的铜饰牌,一个上面是一头骆驼的形象,一个上面是一个人和一匹马的形象。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多面来说,我们的使命
你的使命是
在一起的。
Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.
有些发言者拒不接受将恐怖主义特定宗教、国籍或种族
在一起的任何图谋。
Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.
没有错,她开始怀疑自己自己的身体不再是
在一起,她的存在被贬为一种不明确的形式。
Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.
去年12月我们也曾受到亚洲海啸的袭击,我们的心美国人民是
在一起的。
L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.
在总值为9.11亿美元的十年期中,环境
续发展是
在一起的,
将环境
面的情况纳入了经济和社会发展之中。
Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.
农村地区和城市地区是紧密在一起的,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。
"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.
白宫的主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全的在一起。”
Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.
在巴西,小武器的非法贩运和过渡流通,不断上升的犯罪率和暴力是
在一起的。
Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.
因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径包括种族主义在内的其他形式的歧视
在一起的。
Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.
不管全民投票的结果如何,将托克劳和新西兰在一起的血脉关系和承诺将不会改变。
Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.
我们的满意来自安哥拉人民对贵国的崇高敬仰和将我们在一起的友谊和兄弟情谊的有力纽带。
L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.
行政效率监管框架的职能
面是
在一起的:行政效率的目的是使各种文件的文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关的手续容易进行。
Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.
在日本,用于发电的压水反应堆
在一起的大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立
米饮用水。
Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.
不尊重决议及共同的兄弟关系,通过
续否认和拒绝相互承认,导致因土地而
在一起的两个民族发生自杀性和自相残杀的战争。
Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.
减贫战略文件需要在减轻债务面予以重要考虑,而减轻债务
消除贫穷是
在一起的。
Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.
安全理事会改革进程的两个主要症结——安理会的扩大否决权——是密不
分地
在一起的,因此应放在同样的背景下审议。
La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.
重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是国家、承认从出生起的法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健的权利
在一起的。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行的后果对妇女的影响是永久的,而不只是身体上的创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭的尊严妇女的“贞操”
在一起的地
尤其如此。
La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.
希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应处理共有石油和天然气资源的问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题
在一起的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。