Certains principes de la loi, malgré ce chantage, ont été maintenus, mais d'autres dispositions ont disparu.
尽管受到要,该法案的一些条款依然被保留,但其他的措施则都消失了。
Certains principes de la loi, malgré ce chantage, ont été maintenus, mais d'autres dispositions ont disparu.
尽管受到要,该法案的一些条款依然被保留,但其他的措施则都消失了。
Dans de nombreux cas, leurs actions prennent la forme de la séduction vers la coercition.
在许多情况下,他的行动是以诱惑而不是要
的方式进行的。
Certaines de ces parties continuent d'émettre des exigences manifestement excessives et d'user de la force et des armes.
有些方面继续提出显然过分的要求,并且以武力要。
La sécurité israélienne est la raison générale invoquée pour justifier toutes les mesures de contrainte imposées au peuple palestinien.
以色列的安全是所有针对巴勒斯坦人民的要性政策的一种无所不包的辩护理由。
Aucun État souverain ne permettrait que plus d'un demi-million de personnes soient constamment prises en otages par une organisation terroriste.
任何一主权国家都不会允许50多万人每时每刻生活在一
恐怖
织的要
之中。
Le représentant de l'Érythrée déclare enfin que son gouvernement se refuse à être l'otage de convictions religieuses extrémistes, quelles qu'elles soient.
厄立特里亚政府不会被来自任何传统的极端主义宗教观点所要。
Le Liban avait un passé glorieux et des perspectives d'avenir brillant avant que son avenir ne soit hypothéqué par des terroristes et des tyrans.
黎巴嫩在受制于恐怖分子和暴君的要之前,有着光荣的过去,也有着实现光辉未来的潜力。
Ma délégation voudrait terminer en signalant qu'elle veillera à ce que l'adoption de cette résolution ne serve pas ensuite de moyen de chantage contre l'Organisation.
国代表团在结束发言时要指出,
将确保没有人企图利用该决议获得通过一事作为要
本
织的手段。
La coercition envers une personne en attente de sa condamnation est contraire à la bonne exécution de ladite peine et est donc passible de sanctions.
对等待制裁的人实行要违反执行制裁所要求的正确方式,也是应当惩处的。
En bref, le Groupe de travail à composition non limitée, en tant que simple créature de l'Assemblée générale, ne peut tenir cette dernière en otage.
总之,不限成员名额工作作为大会的一
机构不能要
大会。
Permettre aux terroristes et aux États qui les entretiennent de détourner le sens de notre discours reviendrait à leur donner une légitimité qui n'appartient qu'aux êtres civilisés.
允许恐怖分子和支持他的国家要
,使
在讲话时不敢抨击他
,这将会使他
拥有只
于文明人的合法性。
Il est tout simplement inacceptable que les États-Unis prennent maintenant les opérations de maintien de la paix de l'ONU en otage pour défendre leurs intérêts nationaux étroits.
现在,美国以狭隘的本国利益为重,要联合国维持和平行动,这是完全不能令人接受的。
L'expérience que nous avons accumulée en Irlande prouve clairement que des dirigeants visionnaires ne peuvent laisser leurs efforts être pris en otage par des terroristes et des extrémistes.
爱尔兰的经历明确证明,有远见的领导人决不允许自己的和平努力被恐怖分子和极端分子用作要
别人的武器。
C'est pourquoi l'Iran a décidé de traiter la question selon la voie juridique appropriée, celle qui passe par l'AIEA, et d'ignorer les injonctions politiques illégales des Puissances arrogantes.
因此,伊朗决定通过适当法律途径处理这一问题,即通过原子能机构,并无视狂妄大国非法和政治性的要。
Ils ont déclaré que les dirigeants absents ne pourraient bloquer le processus de paix et que des mesures punitives seraient prises contre ceux qui feraient obstacle à son achèvement.
外交部长警告说,不允许缺席的领导人要
和平进程,阻碍和平进程的人将受到惩罚。
Avant le début du processus de paix, l'occupation israélienne entravait l'économie palestinienne et la maintenait sous sa coupe, l'empêchant de se développer pleinement ou de bâtir des fondations solides.
在和平进程开始前,以色列的占领束缚了巴勒斯坦经济,并将之作为要条件,同时使之无法充分发挥其潜力或奠定任何可行的基础。
L'absence d'unité absolue dans les rangs des mouvements a amené les tenants de la ligne dure à prendre en otage le processus, donnant ainsi lieu à des résultats très mitigés.
在某些情况下,因各运动成员之间不完全团结,致使强硬派以该进程相要,因此结果非常复杂。
L'une des sources de ces armes est constituée par les régimes dangereux et fermés qui fabriquent des armes de destruction massive afin d'intimider leurs voisins et d'imposer leur volonté au monde.
这些武器的来源之一是具有危险性的行事诡秘的政权,这些政权制造大规模毁灭性武器以恐吓其邻国并要全世界。
Les sociétés libres n'ont pas recours à des actes de cruauté ni à des conquêtes pour intimider, et les sociétés ouvertes ne font pas peser sur le monde la menace de massacres.
自由社会不以残暴行为和征服相胁迫,开放社会不以大规模谋杀要世界。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使用暴力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤害为要强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。