La Belgique entend ainsi souligner l'importance qu'elle accorde à cette convention et sa mise en œuvre.
比利时这做也是要
殊
表明比利时对上述决议及其执行工作
重视。
La Belgique entend ainsi souligner l'importance qu'elle accorde à cette convention et sa mise en œuvre.
比利时这做也是要
殊
表明比利时对上述决议及其执行工作
重视。
Des événements récents remettent en question le fait que de tels arrangements ad hoc permettent vraiment d'atteindre l'objectif proclamé.
最近事件使人怀疑此类殊安排能否有效
达到其目
。
Puis il faisait la même chose avec la phrase complète, et c’est ainsi qu’il s’appropriait les sentiments et les idées que contenaient les pages.
对于整个句子他也是用同式来拼读
,就这
,通过这种
殊
式,他才将书上所要表达
情感和意思一点一点
弄明白。
À cet égard, la particularité du conflit dans notre région est partiellement mise en évidence par la jurisprudence du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
在这面,我们
区冲突
殊性部分
从前南斯拉夫问题国际刑事法庭
判例法中得到了证明。
Il leur arrive cependant, quand ils vivent en ville, de trouver des créneaux commerciaux, de monter une entreprise ou de travailler dans le secteur des services.
另一面,城市土著人有可能成功
发现
殊市场空隙,成
企业主或从事服务部门
工作。
Le fonctionnement des marchés n'était pas commandé par le clivage Nord-Sud et il conviendrait donc d'être très imaginatif pour traiter des dispositions relatives au traitement spécial et différencié.
市场并非在南北划分基础上运作,因此有必要十分有想象力
处理
殊和差别待遇
规定。
Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.
仲裁庭还可经任何当事人申请或在殊情形下主动
修改、中止或终止所准予
措施。
Le Nigéria réaffirme son appui à la priorité accordée par l'ONU aux besoins particuliers de l'Afrique et note avec satisfaction que cette question a été reconnue dans le document final.
尼日利亚重申,它支持联合国优先重视非殊需要,满意
注意到,结果文件认识到这个问题。
Les difficultés auxquelles les PME du Kenya se heurtent dans le domaine de la distribution de produits horticoles sont typiques des contraintes rencontrées par les pays en développement africains exportateurs.
肯尼亚中小企业在园艺产品分销面面临
殊挑战,典型
说明了非
发展中国家在出口
面面临
各种挑战和限制。
Je suis heureuse que le projet de document final de la session extraordinaire ait pu refléter l'aspect spécifique des problèmes rencontrés par les pays dont les économies sont en transition.
我高兴看到经济转型国家
殊问题适当
反映在
别会议最后文件草案中。
Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation.
与会者还极重视有效
处理
殊差别待遇,这个涉及面很广
问题,也极
重视具体领域
谈判。
Cette situation peu commune a affecté plus particulièrement les pays en développement et s'est traduite par un accroissement disproportionné du coefficient d'absorption des coûts, qui est passé de 32,8 % à près de 54 %.
这种殊局面极大
影响了发展中国家,并且使费用吸收系数出现了32.8%至近54%不成比例
增长。
Nous attendons maintenant de vous et des présidents qui vous succéderont pendant cette année que vous usiez de vos prérogatives et nous guidiez d'une main ferme vers la reprise de nos travaux de fond.
我们现在期待你和年内其他各位主席利用你们殊
位,坚定
指导我们回归实质性工作。
Le cycle de Doha devrait refléter le thème du développement et les pays développés devraient ouvrir l'accès à leurs marchés, mettre un terme à leurs subsides agricoles et vraiment appliquer un traitement spécial et différencié.
多哈回合应当反映发展主题,发达国家应当开放它们市场,取消农业补贴和真正
实行
殊和差别待遇。
Si les programmes gouvernementaux ont rencontré quelque succès dans la lutte contre la violence familiale, il est néanmoins nécessaire d'en recentrer certains éléments afin de mieux prendre en compte la situation de groupes particuliers, notamment les Maoris.
尽管现行政府案在处理家庭暴力
面取得一些成就,但有必要调整某些努力,更好
处理
殊群体(包括毛利人)
状况。
Grâce à ces actions, les besoins spécifiques ont pu être plus facilement identifiés et des mesures spéciales ayant une plus grande incidence à long terme sur l'égalité entre femmes et hommes ont pu être mises en œuvre.
其结果,可以更容易查明
殊需求,并能执行对男女平等产生更
长期影响
殊措施。
Nous devons répondre à leurs besoins essentiels, et appuyer résolument leurs efforts visant à renforcer leurs capacités afin de les aider à réaliser leurs objectifs, qui sont l'élimination de la pauvreté et l'amélioration de la qualité de vie de leurs citoyens.
我们必须关注它们殊需要并坚定
支持它们加强能力,以实现消除贫穷和提高公民生活质量
目标
努力。
L'obligation de continuer à verser le salaire dure en principe trois semaines au moins pendant la première année de service, puis pour une période plus longue fixée équitablement, compte tenu de la durée des rapports de travail et des circonstances particulières.
继续支付工资义务原则上在第一个服务年持续至少三周,此后,应根据工作关系长短及
殊情况公平
制定更长
期限。
La relation particulière que les populations autochtones entretiennent avec leurs terres est mise en évidence non seulement par leur comportement et l'expression de leur mode de vie mais aussi par les conséquences fatales de la perte de ces terres dans le passé.
土著人民与土殊关系不仅显著
体现在他们生活
式
行
和表达上,而且还体现在他们因历来拥有这些土
而产生
不可避免
后果上。
Il ne faut épargner aucun effort pour s'assurer que les autorités de police sont exemptes de tout préjugé ethnique ou racial à l'égard des groupes vulnérables et s'acquittent de leurs fonctions avec impartialité et en tenant compte des problèmes spéciaux que ces groupes rencontrent.
必须作出最大努力,保证执法机构
成员在族裔或种族
面对易受害群体没有偏见,保证他们体谅到这些群体面临
殊问题,公正
履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。