J'espère avoir clairement exposer tout ce qu'il faut.
我也希望已经清楚明白表达了应该说明的内容。
J'espère avoir clairement exposer tout ce qu'il faut.
我也希望已经清楚明白表达了应该说明的内容。
Les projets (concernant l'informatique par exemple) devraient être présentés clairement comme tels.
各个项目,例如与信息技术有关的项目应明白如此表示。
La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.
《奥林匹克宪章》中明白无误谈到了法语的
位。
La quatrième Convention de Genève interdit très clairement de telles mesures.
《日内瓦第四公约》明白无误种行动。
La responsabilité qu'a l'UNITA de mettre fin à la violence a été clairement définie.
信息明白无误
指出了安盟有责任务必停
暴力。
Ainsi, il est clairement reconnu que l'individu prend le pas sur l'État et a donc la prééminence.
从而明白承认个人先于国家,因而个人是最为突出的。
Parce qu'elle méconnaît ces obligations, la réserve est manifestement contraire à l'objet et au but du traité.
由于保留忽了
些义务,所以明白
违反了《公约》的目的和宗旨。
Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.
此种指定必须包含在明示的条款中或须明白无误
从该合同条款中得出此结
。
Cette valeur est expressément établie dans l'article 1, no 1, de la loi Constitutionnelle en vigueur.
价值已明明白白
写入现行《宪法》第1条第1款。
Ainsi, la décharge établit clairement que le plan tient pleinement compte des droits légaux des créanciers.
因此,种解除明白无误
确定,重组计划充分处理了债权人的法定权利问题。
J'espère que cela sera signifié clairement et de manière décisive à la majorité albanaise dans la province.
我希望,科索沃境内的阿族多数人能够最终和决定性明白
点。
De plus, le manquement à une obligation devrait emporter des conséquences, que cela soit ou non expressément indiqué dans le texte.
其次,未履行义务应承担后果不案文是否明白
么说。
Si le refus du visa avait été notifié aussi tardivement, c'était dans l'intention de mettre la Conférence devant le fait accompli.
他,如此晚才通知拒发签证,明白意味着迫使议会联盟会议面对既成事实。
Tous ces événements rappellent cruellement l'importance qui s'attache à ce que le Gouvernement ait le monopole de l'emploi de la force au Liban.
所有些事件都明明白白
提醒大家,确保政府在黎巴嫩使用武力的专属权力,很迫切,也很重要。
À cet égard, le dialogue entre la Cour et les États parties doit viser à clarifier toutes les attentes en matière de coopération.
在方面,国际刑院和缔约国之间的对话必须更明白无误
侧重于查明各分支机构对合作的预期。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a confirmé formellement que le réchauffement planétaire est une réalité, et résulte directement de l'activité humaine.
政府间气候变化问题小组清楚明白肯定,气候系统正在变暖,并认为
与人类的活动直接有关。
Il est ainsi bien clair qu'il n'y a aucune incompatibilité entre la remise de dettes et les droits des créanciers au regard de la loi.
因此,种解除明白无误
确定,重组计划充分处理了债权人的法定权利问题。
Tout ceci fait qu'il est opportun de se pencher expressément sur les connaissances et pratiques traditionnelles qui présentent un intérêt évident dans la lutte contre la désertification.
由于些原因,在防治荒漠化方面具有明确和肯定价值的传统知识和做法,更应明白无误
成为重点。
Il est important de protéger l'utilisateur des services de certification, et la Loi type devrait indiquer clairement que la partie qui détient cette technologie est responsable.
为认证服务的使用人提供保护是很重要的,示范法应当明白无误表明
点,即拥有此种技术的当事方要负责任。
Le moment est venu de parler clairement. Le développement durable de nos peuples exige un commerce international ouvert et un système international fondé sur des normes prévisibles.
现在,可以明白讲,我们各国人民的可持续发展要求
个基于标准规则的开放的国际贸易体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。