L'organisation iraquienne officielle chargé de faciliter les inspections a annoncé publiquement et de façon inquiétante que « personne n'est prêt » à quitter l'Iraq pour être interrogé.
协助检查的伊拉克官方组织公开和恶狠狠地宣布“没有人准备”离开伊拉克接受采访。
L'organisation iraquienne officielle chargé de faciliter les inspections a annoncé publiquement et de façon inquiétante que « personne n'est prêt » à quitter l'Iraq pour être interrogé.
协助检查的伊拉克官方组织公开和恶狠狠地宣布“没有人准备”离开伊拉克接受采访。
Le patriotisme et le nationalisme commandent qu'avec nos faibles moyens nous essayions de mettre un terme à cette violation de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine… Oui, Messieurs les Africains, ça vous pend au nez : traverser vos frontières, mettre en question votre indépendance nationale, faire une razzia sur les richesses de votre pays, ça ne concerne pas que nous.
爱国主义和民族主义决定了必须用
有限的资源,尽
的一切力量来结束这种违反《联合国宪章》和《非洲
一组织宪章》的状况。
要对在座的非洲人说:“他正在恶狠狠地盯着你
:越过你
的边界,威胁你
的国家独立,掠夺你
国家的财富;它不仅仅影响
国。
Nous ne pouvons pas nous permettre de revenir aux modalités ambiguës et aux mémorandums d'accord du passé; nous ne pouvons pas permettre qu'il y ait des restrictions à un accès inconditionnel, non limité et immédiat; nous ne pouvons pas nous permettre de laisser encore une fois les inspecteurs rester là impuissants alors que des documents cruciaux sont brûlés ou que des convois s'éloignent furtivement lorsque les inspecteurs arrivent par la grande porte; nous ne pouvons pas nous permettre que des entretiens soient compromis par des gardiens intimidants.
不能回到过去模棱两可的方法和谅解备忘
;
不能允许无条件地、不受限制地和立即地进入有任何例外;
不能让核查人员再次无助地站在一旁,而重要的文件被烧毁,或者当核查人员前门进的时候,车队从后门离开;
不能允许面谈遭到恶狠狠的看管人员的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。