Nous avons regretté votre absence.
我您没有来感到遗憾。
Nous avons regretté votre absence.
我您没有来感到遗憾。
Il y avait lieu de regretter la diminution relative du budget d'assistance technique réservé à l'Afrique.
非洲指
术援助预算相对减少,令人感到遗憾。
Le Comité regrette qu'aucune mesure de ce genre ne soit proposée pour améliorer le contrôle de l'exécution.
咨询委员会感到遗憾是,报告没有
改进业绩监测提出类似
行动提议。
L'Égypte déplore, cependant, que bien peu ait été entrepris pour traduire ce sentiment d'urgence par des mesures concrètes.
但埃及感到遗憾是,有关国家没有
把这种紧迫性
化
具体措施而作多少努力。
M. Amirbayov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je suis désolé de prendre la parole une seconde fois.
阿米尔巴尤夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我第二次发言感到遗憾。
Il déplore les pertes en vies humaines dans la région, notamment celles, récentes, de ressortissants de nos propres pays.
本集团该地区生命损失感到遗憾,其中最近还包括了一些我
本身国家
国民。
Le Comité regrette l'absence d'informations sur le problème des enfants des rues et les mesures prises pour y remédier.
委员会感到遗憾是,缔约国未提供关于街头儿童问题
资料以及
解决该问题所采取
措施。
Ils ont déploré que les médias occidentaux continuent de représenter et d'identifier les auteurs d'actes de terrorisme comme étant musulmans.
他对西方媒体将恐怖行
肇事者定型并描绘
穆斯林人
持续倾向,感到遗憾。
Nous regrettons les retards enregistrés par les mécanismes mis en place par le Gouvernement soudanais pour poursuivre les auteurs des crimes.
我对苏丹政府
起诉犯罪人建立
机制遇到拖延感到遗憾。
Il regrette que les organes politiques de la communauté internationale n'aient, jusqu'à présent, pu transcrire cet avis consultatif en action politique.
他感到遗憾是,国际社会
政治机构迄今未能将这种法律意见
政治行动。
Il regrette que l'État partie n'ait pas présenté des informations suffisantes sur les mesures adoptées pour faire face à ces phénomènes.
委员会感到遗憾,缔约国未提供充分资料,说明阻止这种情况而采取
措施。
Le Comité regrette de ne pas avoir obtenu suffisamment d'informations sur les mesures adoptées pour garantir l'accès aux services de santé.
委员会感到遗憾是未能充分了解到缔约国
确保人口享用医疗服务而采取
措施。
Le Comité regrette l'insuffisance de la formation pratique sur les dispositions de la Convention dispensée aux agents de forces de l'ordre.
委员会感到遗憾是,
执法人员提供
有关《公约》规定
实际培训不够。
Nous regrettons que l'Asie du Sud se soit engagée dans la voie du nucléaire malgré nos efforts pour éviter cette situation.
我感到遗憾
是,尽管我
防止这样做作出了认真
努力,南亚走上了核道路。
La défense pour sa part a déploré ne pas avoir les moyens de se préparer à un procès de l'ampleur de celui-ci.
辩方说它没资源来规模如此之大
审判作准备,对此它感到遗憾。
Mme Ahmed (Soudan), déplorant de n'avoir pu disposer du rapport du Haut Commissaire à l'avance, limitera son intervention à un seul point.
Ahmed女士(苏丹)没能事先得到高级专员
报告感到遗憾,她只想集中谈一个问题。
Je regrette seulement qu'au Conseil de sécurité, où nous sommes plus solennels et plus réservés, nous ne puissions en faire autant aujourd'hui.
我唯一感到遗憾是,由于安全理事会比较庄严和有克制
惯例,我
今天不能在这里也同样
她起立长时间鼓掌。
Nous saluons Madiba, dont nous regrettons tous l'absence, mais qui, à un niveau plus profond, est bel et bien présent parmi nous.
我向马迪巴致敬,我
今天见不到他而感到遗憾,但是从更深层
意义上说,我
感觉到他与我
同在。
J'éprouve personnellement de la honte et regrette de plus en plus de m'être vu offrir ce poste et, pire encore, de l'avoir accepté.
我本人感到羞恥并越来越受命这份工作感到遗憾――更糟糕
是接受了这份工作。
L'orateur déplore le sort réservé à des millions d'autres réfugiés, pour qui aucune solution durable ne semble pouvoir être trouvée à court terme.
发言人对其他上百万难民命运感到遗憾,因
短期内似乎无法
他
找到持久
解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。