On a réussi à le traîner au concert.
大家成功
把他拉到了音乐会。
, 拉, 拽:
着25节车厢。
到角落

着
面走路
说话
:
始终装着各种书籍。
延:
下去
在
上, 下垂,
着:
在
上。
延, 延搁; 久病不愈:
延着。
了很久。
长, 拉长
, 零
:
一片凌
。
拉拉:
行走, 步履艰难
下
拉拉:
把他拉到了音乐会


+er动词后缀
traîner vt集材; 拉起; 拉
On a réussi à le traîner au concert.
大家成功
把他拉到了音乐会。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义
把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫
。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在
上
,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有
沓的余
。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续存在。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上
拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最
面的搁物架上,摆
着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散
在
上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。