Je ne sais pas de quoi vous parlez.
不知道您在说
么。
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
不知道您在说
么。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只感冒而已。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有么值得骄傲
。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做么之前,都应该考虑到父母
意见。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,
么味道?
On fait sembler de lire quoi que ce soit.
假装阅读任何东西。
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样答碰到您也会目瞪口呆。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没么可吹
。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
不明白这
怎么
事。
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给讲讲
怎么
事。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要不工作,他
靠
么生存下去?
La prochaine fois réfléchis 3 minutes avant de faire quoi que ce soit.
以后做么事前先想三分钟。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确令人震惊
。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有么可大惊小怪
。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这小过失。没有
么了不起
事。
Jacqueline a largement de quoi vivre avec ce que lui ont laissé ses parents.
雅克琳娜父母给她留下了足够其生活
钱。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕么呀?
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但治愈了
么?治愈了
么?
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有么值得大惊小怪
。
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢么?”胖子打了一个呵欠,应道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。