有奖纠错
| 划词

Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.

Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因害者。

评价该例句:好评差评指正

Avec le dernier accord de cessez-le feu, beaucoup de réfugiés commencent à rentrer d'exil en masse.

自从达成最近停火协议以来,难民已开始大批返回布隆迪。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation du milieu naturel pousse les hommes à la migration prolongée, voire à l'exil définitif.

随着环境条件恶化,更多男人更长时间向外移徙,有时甚至是期性

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons catégoriquement toute intention de contraindre le dirigeant élu du peuple palestinien à retourner en exil.

我们断然反对任何迫使巴勒斯坦人民当选领导人再次企图。

评价该例句:好评差评指正

La faim contraint à l'exil des dizaines de milliers de personnes, en particulier des habitants de l'Afrique subsaharienne.

成千上万人因饥饿而逃离自己家园,尤其在撒哈拉以南非洲。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc n'est pas non plus disposé à accepter la responsabilité des réfugiés sahraouis qu'il a condamnés à l'exil.

对被弃强迫撒哈拉难民,摩洛哥还不愿意承担责任

评价该例句:好评差评指正

En effet, trop de nos concitoyens sont encore tués, torturés, harcelés, humiliés ou condamnés à l'exil et au déplacement interne.

我们有太多人民被杀害、遭酷刑、凌辱和羞辱,或者被迫或在境内离失所。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de la République du Burundi prévoit en son article 49 qu'aucun citoyen ne peut être contraint à l'exil.

布隆迪共和国《宪法》第49条规定,任何公民都不能被强迫放。

评价该例句:好评差评指正

La création de l'État d'Israël a été la réalisation du rêve d'un peuple forcé à l'exil il y a 2000 ans.

以色列国建立实现了一个在两千多年前被迫逃亡人民梦想。

评价该例句:好评差评指正

Leur seul espoir de vivre ce rêve repose sur une action des États Membres d'agir pour mettre fin à leur exil.

他们实现这一梦想唯一希望就是各成员国采取行动以结束他们亡。

评价该例句:好评差评指正

M. Limeres (Comité Pro Independencia de Puerto Rico de Connecticut) dit que le colonialisme a poussé des milliers de Portoricains à l'exil.

Limeres先生(Comité Pro Independencia de Puerto Rico de Connecticut)说,殖民主义迫使数以千计波多黎各人亡在外。

评价该例句:好评差评指正

9 Sur l'allégation de violation de l'article 12, le conseil estime que les conditions de la fuite d'Algérie s'assimilent à un exil.

9 关于侵犯第二条指称,律师认为,逃离阿尔及利亚条件亡情况相似。

评价该例句:好评差评指正

Sous la menace des affrontements et des agressions diverses, les nombreuses populations contraintes au déplacement et à l'exil connaissent des situations difficiles de survie.

由于到对抗和各种袭击威胁,很多人被迫离失所或逃亡,他们生活条件非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Outre que la guerre civile a coûté la vie à toute une génération de jeunes, le nettoyage ethnique en a poussé une autre à l'exil.

这些冲突除了使整整一代年轻人内战中丧生外,还产生了因族裔清洗而被迫一代人。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principes de base du droit international - le droit des peuples à l'autodétermination - sert désormais de justification à l'exil, au nettoyage ethnique ou au génocide.

国际法基本原则之一——人民自决权——已经成为、族裔清洗或灭绝种族理由。

评价该例句:好评差评指正

Comme telle, elle apporte la promesse d'un avenir meilleur pour les populations de la région, met fin à la séparation et à l'exil et favorise la réconciliation.

因此,它有希望让该地区人民有一个更好前景,来结束分离和,促进和解。

评价该例句:好评差评指正

Il ne reste plus rien à détruire, mais on tue et on condamnent à l'exil des populations civiles tandis que le Conseil de sécurité refuse d'en débattre.

已经没有什么东西可摧毁了,但是难民正在被杀和离乡背井,而安全理事会拒绝就这一问题进行辩论。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégués se réfèrent aux efforts déployés pour renforcer la protection dans le pays d'origine, l'un d'entre eux soulignant l'importance de se concentrer sur les facteurs d'incitation à l'exil.

一些代表提到了在难民原籍地区加强保护努力,一名代表强调集中注意难民起源地点推斥因素重要性

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés de réinsertion conduisent de nombreux réfugiés à rester en exil ou à s'installer là où leurs enfants ont le plus facilement accès à l'éducation et aux services de santé.

重返社会机会不足,使得很多难民选择继续或返回其子女更可获得教育和医疗保健地点。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits ont mis à rude épreuve l'équilibre sous-régional, entraîné des centaines de milliers de pertes en vies humaines, causé d'importantes destructions d'infrastructures et contraint des centaines de milliers de personnes à l'exil.

这些冲突使次区域均衡经严峻考验,造成数千人丧生,导致基础设施严重破坏并迫使数十万人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ainsi, la première chose que la peste apporta à nos concitoyens fut l'exil.

因此,鼠疫带给同胞们个感觉是流放感。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Les dieux furieux condamnent alors Susano-wo à l'exil sur terre.

愤怒众神随后谴责Susano-wo并把他流放到地球上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Départ avorté pour ces candidats à l'exil.

这些流亡候选人中止离开

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Beaucoup sont candidats à l’exil et cherchent à émigrer.

许多人是流亡和寻求移民候选人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette fois, il sera contraint à l'exil.

次,他将被迫流亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Ces candidats à l'exil sont extrêmement fatigués, voire traumatisés.

这些被流放候选人非常疲惫,甚至受到了创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pas certain que cela dissuade les candidats à l'exil.

不确定这是否会阻止流亡候选人

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais toi, Fëanor, fils de Finwë, ton serment te condamne à l'exil.

但是你,Fëanor,Finwë 儿子,你誓言将你流放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a plus de candidats à l'exil à cause des récents conflits dans plusieurs pays africains.

由于几个非洲国家最近发生冲突,有更多流亡者

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

LB : Oui, il met ainsi fin à son exil en Thaïlande.

LB:是,他因此结束了在泰国流放。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Une fois convaincus, les candidats à l'exil se rapprochaient du cerveau de la filière, un Iranien surnommé Kapa.

旦被说服, 流放候选人就接触了该部门大脑,个绰号为 Kapa 伊朗人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle doit faire face à l’exil des peuples vivant de l’autre côté du Mur : les sauvageons.

她必须面对居住在长城人们流放:野人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

24 heures après la tentative de coup de force des mercenaires de Wagner, quel avenir pour E.Prigojine, condamné à l'exil?

瓦格纳雇佣兵发动政变24小时后,被判处流放E.Prigojine未来会怎样

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Ce que certains appellent désormais " l’exode" submerge également la petite île grecque de Lesbos, où se pressent 20.000 candidats à l'exil.

SB:现在有些人称之为" 外流" 也淹没了希腊小岛莱斯沃斯岛,那里有2万名流亡候选人

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Des candidats à l'exil qui ont tenté la meurtrière traversée et espèrent désormais poser au plus vite le pied sur le sol italien.

曾尝试过致命渡口,现在希望尽快踏上意大利土地流亡候选人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En attendant de passer entre les mains des gardes-frontières, les candidats à l'exil qui ont réussi à passer la barrière franchissent quand ils peuvent.

在等待通过防军手中过程中,成功通过关卡流亡候补者趁机通过。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Quand ils ne sont pas traqués ou arrêtés, les opposants, considérés comme " des terroristes" , sont contraints à l'exil ou déchus de leur nationalité.

当他们没有被追踪或逮捕时,被视为“恐怖分子”反对者就会被迫流亡或被剥夺国籍。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les guerres et les conflits qui poussent certaines populations à l’exil rendent également les individus plus vulnérables vulnérables et donc susceptibles de venir des victimes de ces exploitations.

战争和冲突使些人被迫流亡,同时也使人们变得更加脆弱,从而更有可能成为剥削受害者。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Face à une Europe de plus en plus ''décotée'' sur la scène internationale, et un climat politico-économico-fiscal français qui inquiète les entrepreneurs, les candidats à l'exil outre-Atlantique rongent leur frein.

面对个在国际舞台上日益“降级” 欧洲,以及让企业家们担忧法国政治、经济和财政气候,流亡大西洋彼岸候选人们正在踩刹车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

La Pologne a déployé son armée pour les empêcher de pénétrer sur son territoire, ces candidats à l'exil sont principalement originaires du Moyen-Orient, ils sont installés dans des campements de fortune.

波兰已部署军队阻止他们进入其领土,这些流亡者主要来自中东,他们被安置在临时营地中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接