有奖纠错
| 划词

M. Smith (États-Unis d'Amérique) s'oppose aux propositions qui tendent à accorder la superpriorité au produit des stocks car cela découragerait le financement par cession de créances.

Smith生(美利坚合众国)表示反对关于对库存品收益给予超案,因为这样将会阻碍应收款融

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, associée à l'insuffisance des engins de manutention dans les missions pendant la phase de démarrage, entrave l'acheminement des stocks stratégiques car les matériels et les véhicules lourds sont habituellement expédiés de la Base dans des conteneurs de 20 pieds.

这些,再加上特派团开办时缺少物装卸设备,都阻碍着战略部署储存物流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺海运集装箱从后勤基地运出。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de l'avance que consent le créancier garanti préexistant devrait être suffisant pour que le constituant puisse payer le prix d'achat au vendeur des stocks car, généralement, les avances sur créances sont bien plus élevées que les avances garanties par les stocks.

原已存在有担保债权人贷款数额应足以使设保人向库存品出卖人支付购买价款。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition ne s'appliquait cependant pas aux stocks, car une partie qui accordait un crédit sur la base de stocks était en droit d'attendre que ces biens meubles corporels soient mis dans le commerce, peut-être à l'aide d'un document négociable comme un connaissement.

不过,这项规定不适用于库存品,因为基于库存品发放信贷当事方必须有理由预期这些货物可以投入商业用途,也许采用单等可转让单证形式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白面包, 白面儿, 白面书生, 白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接