On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格的意义上考虑单方面行为,并客观地考察国某项义务的意图。
Au stade actuel, la Commission ne devrait pas s'intéresser à la conduite des États qui est susceptible d'avoir des conséquences juridiques, mais plutôt se concentrer sur les actes unilatéraux au sens strict, c'est-à-dire les déclarations écrites ou orales exprimant l'intention de l'État.
会在目
阶段不应涉及可能带来法律后果的国
行为,而应着重于严格意义上的单方面行为,即表明一个国
意图的书面或口头宣示。
La position de la Commission selon laquelle il n'est pas nécessaire de donner un caractère officiel aux améliorations apportées à son mandat est décevante, car elle risque de donner à penser que la Commission n'est pas vraiment attachée à ces améliorations et qu'elle doute de leur efficacité comme moyen d'accroître les possibilités de dialogue et de communication.
令人失望的会认为不需要把这些改进正式纳入
会的工作范围,这就可能令人怀疑
会公开承诺实施改进的性质以及它们对增加对话和交流机会的基本意图的重要意义。
D'autre part, même si le rapport présentait des exemples de plusieurs types de déclarations qui éventuellement n'entraient pas toutes dans le champ de définition des actes unilatéraux stricto sensu, il n'était pas suffisant de citer simplement de telles déclarations: afin de déterminer l'intention de produire des effets juridiques il fallait tenir compte du contexte, à la fois ex ante et ex post, de ces déclarations comme l'affaire des Essais nucléaires l'avait montré.
即使本报告提供了若干类型声明的例子—— 而且,这些例子可能并不都属于严格意义上的单方面行为义的范畴—— 但只简单地列举这些声明
不够的:为了决
否意图产生法律效力,必须考虑声明的事先和事后背景情况,如Nuclear Tests案(核试验案) 所表明的那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhuang Yan, le cœur du programme Colmateur est d’emprisonner les intentions stratégiques réelles de l’humanité dans l’esprit d’un seul homme, car c’est le seul endroit du monde humain qui puisse échapper à la surveillance des intellectrons.
“庄颜,面壁计划的核心意义,就在于把人类真实的战略意完全封装在一个人的思维中,这是人类世界中智子唯一不
的地方。
Elle permet de distinguer des intentions, elle facilite la compréhension en segmentant la parole en unités cohérentes, elle exprime on l'a dit des émotions même sans mots, par exemple par une voix tremblante pour traduire la peur.
它帮助我区分说话者的意
,
把话语分段成有意义的单元来促进理解,如前所述,它还
在没有语言的情况下传达情绪,比如颤抖的声音可以表现出恐惧。
Il relut la lettre, mot à mot cette fois, scrutant chacun d'eux afin que nulle de leurs intentions occultes ne lui échappât, et la relut ensuite quatre fois, jusqu'à saturation, au point que les mots commencèrent à perdre leur sens.
他把这封信一字一句地重读一遍,仔细检查他每个人,确保他
中的任何神秘意
都没有逃脱他,然后读了四遍,直到饱和,直到这些字开始失去意义。