有奖纠错
| 划词

En vue d'établir sa compétence, le Tribunal devait conclure à l'existence d'un conflit international en Bosnie-Herzégovine en montrant que certains des participants au conflit interne apparu dans ce pays agissaient sous le contrôle d'une puissance étrangère, en l'espèce la Yougoslavie.

为了确定其权限,该法庭势必应认定波斯尼亚和黑塞哥维那境存在着际武装突,并须为此证明某些参与突的人员一个外斯拉夫的控制之下行事的。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux types d'opération peuvent en effet se ressembler et être désignées du même nom, qu'elles soient dissimulées sous les espèces d'opérations « multi-bi », de partage des coûts, de projets communs, d'activités communes ou de programmes communs, ou qu'elles soient considérées comme des contributions d'auto-assistance versées par les autorités nationales.

两种业务可能看起来相同的,名称也一样,不论“多边-双边”业务、费用分摊、合营企业或联合活动或联合方案的名称,还被认为家当局的自我维持的“现金”缴款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le 2, à six heures du matin, nos précieux bagages étaient rendus à bord de la Valkyrie. Le capitaine nous conduisit à des cabines assez étroites et disposées sous une espèce de rouffle.

6月2日早晨六点钟,宝贵的行李被装入伏尔卡利的船舱,船长把到略微显狭窄的尾

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一

Cette fille de l’ombre avait de la race. Elle était belle sous les deux espèces, qui sont le style et le rythme. Le style est la forme de l’idéal ; le rythme en est le mouvement.

这位出自幽谷的姑娘有根基,她两个方面,风韵和容止方面都是美丽的。风韵是理想中的形象,容止是理想中的动静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接