Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.
该报告指出,以色列的专横做法连儿童也未能幸,
、
地和牲畜都受其影响。
Cette mesure constitue en outre, selon l'auteur, une immixtion arbitraire dans la vie privée de la fillette, forcée à cohabiter avec le père qui, selon de multiples preuves recueillies dans le compte rendu des faits consigné dans le jugement, a abusé sexuellement d'elle.
,提交
认为这构成了对幼女隐私专横武断的干涉,因为幼女被迫与父亲
起生活,而根
审判时在事实陈述中收集的许多证
,父亲对幼女进行了性虐待。
Toutefois, nous ne voyons pas la nécessité d'exprimer une opinion définitive sur la question dans l'affaire à l'examen car, même s'il y a immixtion dans la famille des auteurs, à notre avis rien ne permet de conclure que la décision de l'État partie a été arbitraire.
我们认为没有必要就案的这
问题发表最后意见。 即便存在对提交
家庭的干涉,我们认为仍没有理由就认为缔约国的决定是任意专横的。
Toutefois, nous ne voyons pas la nécessité d'exprimer une opinion définitive sur la question dans l'affaire à l'examen car, même s'il y a immixtion dans la famille des auteurs, à notre avis rien ne permet de conclure que la décision de l'État partie a été arbitraire.
我们认为没有必要就案的这
问题发表最后意见。 即便存在对提交
家庭的干涉,我们认为仍没有理由就认为缔约国的决定是任意专横的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。