有奖纠错
| 划词

Mais cela dit, je reprends ma casquette de Président de la Conférence.

结束这番之后,我又要回到本会议主席的位置上。

评价该例句:好评差评指正

Je termine la parole sans oublier, dans nos remerciements, l'équipe technique qui nous a bien servi pendant le congrès.

我就要结束候,我的答谢词里不会忘记代表大会期间为我们提供服务的技术人员。

评价该例句:好评差评指正

M. Orback a terminé sa déclaration d'ouverture en demandant aux participants à la conférence de « passer des mots à l'action ».

奥尔巴克大臣结束开幕与会者利用这次会议“将语言变成行动”。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en réaffirmant la foi du Portugal dans le caractère central, la légitimité et le rôle indispensable de l'ONU.

结束,我希望重申,葡萄牙相信联合国的中心性、合法性和不可或缺性。

评价该例句:好评差评指正

Alors que, selon certaines informations, Israël, puissance occupante, a terminé ses « opérations » dans le nord de la bande de Gaza, de récentes déclarations du Ministre israélien de la défense, M. Shaul Mofaz, et les actions persistantes des forces d'occupation israéliennes vont en sens contraire.

虽然有报道说占领国色列结束北加沙的军事“行动”,但是色列国防部长烁尔·莫菲资先生最近的色列占领部队的长期行动却是相反的。

评价该例句:好评差评指正

Il vous appartient maintenant de poursuivre sur la voie balisée par votre prédécesseur en ayant à l'esprit - comme vous l'avez vous-même indiqué à la clôture du débat général - la référence forte faite dans leurs interventions par les dirigeants de 140 États sur cette question de l'élargissement du Conseil de sécurité.

我们现沿着你的前任所规划的路线继续走下去,同象你本人一般性辩论结束所指出的那样,考虑到140个国家的领导人他们的中有力提到的这个扩大安全理事会的问题。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière des récentes déclarations de M. Talat, il est aisé de parvenir à la conclusion que la fin du prétendu isolement des Chypriotes turcs ne constitue pas un objectif en soi, mais bien un instrument pour atteindre l'objectif immédiat de consolidation du statut du régime illégal, dernière étape vers la reconnaissance à part entière.

根据塔拉特先生最近的,人们很容易得出这样的结论:结束土族塞人的所谓孤立本身并不是目标,而是一种手段,实现提升非法政权的地位这一暂目标,从而标志着走向全面承认的道路上的最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

Alors que cette guerre s'achevait dans un bain de sang, le Président Abraham Lincoln, en s'adressant à la nation, a exprimé l'espoir que la guerre se terminerait très vite, mais a averti qu'elle continuerait si nécessaire tant que, selon ses mots, « chaque goutte de sang versée sous le fouet ne serait pas payée par une autre versée sous un coup d'épée ».

那场血腥战争即将结束,亚伯拉罕·林肯总统向全国发表,表示希望战争会很快会结束,但他说,如果有必要,战争会继续打下去,直到“用鞭子抽打出的每一滴血都用刀剑砍出的另一滴血来偿还。”

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons les aspects positifs du discours prononcé récemment par le Président des États-Unis, George Bush, dans lequel il a appelé à la convocation d'une conférence internationale à l'automne de l'année en cours en vue de trouver une solution au conflit israélo-palestinien en mettant un terme à l'occupation et en réalisant la solution de deux États, Israël et la Palestine vivant côte à côte dans la paix et la sécurité.

正是本着这种精神,我们看到美国总统乔治·布什最近一次具有积极意义。 布什总统中呼吁今秋召开一次国际会议,通过结束占领,实现色列和巴勒斯坦两个国家和平与安全地毗邻相处,来寻求解决色列-巴勒斯坦冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


millénaire, millénarisme, millénariste, millénium, mille-pattes, millepertuis, mille-pertuis, mille-pieds, millépore, milleraies,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Vous butez les gens à la fin de leur intervention ?

你要在他们讲话时打死他们吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis ici, messieurs, leur dit-il en finissant son allocution, pour vous apprendre le latin.

“先生们,我来到这里,”他在讲话时说,“是为了教你们拉丁文。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Jean-Pierre Raffarin: Bien sûr. Il a conclu en français et son discours a été traduit sur les écrans.

让-皮埃尔·拉法兰:当然。他是用法语讲话。他的讲话翻译显示在屏|幕上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Dans son discours le chef de l'Eglise catholique a demandé l'arrêt des violences en Syrie.

天主教会领袖在讲话中呼吁亚的暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les deux hommes se sont exprimés à la sortie de leur réunion.

两名男子在会面后发表了讲话

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

E.Tran Nguyen: Le porte-parole du gouvernement, O.Véran, s'est exprimé à la sortie du Conseil des ministres.

- E.Tran Nguyen:政发言人 O.Véran 在部长会议时发表了讲话

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le Premier ministre Edouard Philippe a mis fin au suspense ce soir en s'exprimant dans le journal télévisé de TF1.

总理爱德华·(Edouard Philippe)今晚在TF1新闻上发表讲话了悬念。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il s'est exprimé en fin de journée, et il appelle à une révolution pour changer le système politique en Irak.

他在一天时发表讲话,他呼吁通过革命来改变伊拉克的政治制度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

François Hollande, qui s'est exprimé à la fin de leur entretien avec Joe Biden. Des propos recueillis par Véronique Gaymard.

ES:弗朗索瓦·奥朗德在与乔·拜登的会面时发表了讲话。维罗尼克·盖马尔的评论。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

D'Annunzio harangue les plus de 2000 partisans sur place et conclut son discours avec ce geste martial, repris par la foule, synonyme d'un serment commun.

邓南遮向现场 2000 多名支持者发表讲话,并以这一军事敬礼了他的演讲,人群也随之做出反应,这相当于一个共同的誓言。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

RA : Joe Biden qui doit s'exprimer dans la soirée, à l'issue de cette journée de vote des grands électeurs américains.

RA:乔·拜登(Joe Biden)将在晚上发表讲话,在当天投票时,伟大的美国选民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le 15 mai, à l'issue d'une intervention télévisée du président, ils s'en étaient pris au commerce de J.-B.Trogneux et l'avaient ensuite frappé.

5月15日, 总统电视讲话后,他们袭击了J.-B.特罗涅的商店, 随后对其进行了殴打。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Au terme de cette longue séquence électorale de mise en place des institutions pour le quinquennat qui vient, le peuple s'est exprimé.

在为即将到来的五年任期建立机构的漫长选举序列时,人民发表了讲话

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Et après le vote, il a prononcé un discours devant l’Assemblée nationale, dans lequel il a donné les lignes directrices de son mandat.

投票后,他在国民议会发表了讲话,并给出了其任务准则。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dans ce contexte, je finirai mon propos, au-delà de ces remerciements et de ces décisions que nous avons prises en appelant tous les parents à la responsabilité.

在这种背景下,我将我的讲话,除了这些感谢和我们所做出的的决定之外,我们还呼吁所有父母承担起责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

La foule s'est rassemblée pour écouter le principal chef de file de l'opposition, Kemal Kilicdaroglu, s'exprimer au terme de cette marche de 425 km.

人群聚集在一起,听取主要反对派领导人凯末尔·基克达罗格鲁(Kemal Kilicdaroglu)在425公里长的游行时的讲话

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Et notez que, ce soir, l'envoyé spécial des Nations unies en Syrie s'est exprimé et il prévient : le conflit n'est pas encore terminé dans le pays.

请注意,今天晚上,联合国亚问题特使发表讲话并警告说:该国冲突尚未

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

A la fin de la prière de l’Angelus, il s’est adressé à ceux qui ont été contraints de quitter leurs pays et à ceux qui les accompagnent en Italie.

在《三钟经》祈祷时,他向那些被迫离开自己国家的人和那些陪伴他们前往意大的人发表了讲话

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

En France, Emmanuel Macron réunit demain à midi l'ensemble de la classe politique et à l'issue de cette réunion, le président français prendra la parole lors d'une allocution télévisée.

在法国,埃马纽埃尔·马克龙将于明天中午召集整个政治阶层, 在会议时,法国总统将发表电视讲话

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

A l'issue de la réunion du président de la République avec les syndicats de police au palais de l'Élysée, extrait de l'allocution du ministre de l'intérieur : Bernard Cazeneuve.

共和国总统在爱丽舍宫与警察工会会晤时,摘自内政部长贝尔纳·卡泽内夫的讲话

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mondialité, mondiovision, Mondonville, Mondor, mondovision, monégasque, monel, monème, monep, monérarisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接