Nous avons tous le droit légitime de lutter contre l'occupation. Chacun doit reconnaître ce droit.
我们都有反抗占领的合法权利;每个人都必须承样一种权利的存在。
Le nombre d'arrestations - souvent illégales - de militants autochtones et non autochtones qui s'opposent aux tentatives d'appropriation de terres et de forêts par de riches particuliers et de grosses sociétés est de plus en plus préoccupant.
越发令人日益感到关切的是,不少土和非土
活动人士因反抗有钱有势的人或公司转让土地和森林的图谋而常常被非法逮捕。
Mais qui est dupe ? L'attrait du merveilleux et la poésie de mon univers masquent les envers de ma propre réalité et - telle une mise à distance - je chante la berceuse qui panse les plaies du monde.
至于幽默,它永远不是遥不可及。它被诠释面对命运的一种反抗。然而谁才是被愚弄的人?不可思议的魅
和我世界的诗意将我自己看到现实面遮掩起来——是一种疏远——我唱着摇篮曲粉饰
世界的疮疤。
Il a également été noté que la transparence était particulièrement difficile dans le contexte des mouvements ésotériques, souvent alimentés par une conception prométhéenne de l'homme où créer une religion ou une secte correspondait, d'une manière plus pragmatique, à un jeu de pouvoir.
它还指出,秘教运动显然缺乏透明度,往往受到人的反抗精神概念的驱使,因而创建一种宗教或教派往往实际上相当于纯粹的强权行。
Dans ce contexte la réaction de violence des réfugiés, souvent mal dirigée, au cours de pauses dans les conflits, pour problématique qu'elle soit, est parfaitement compréhensible, venant de gens qui, dès leur enfance, ont eu à assumer une responsabilité excessive pour défendre leurs droits.
身处种环境下,难民在冲突间隙发起的反抗性的、通常过于偏激的暴
行
就完全可以理解了,因
些人从他们孩提时代起就不得不采用
种过激行
来捍卫自己的权利。
En Sierra Leone, les combattants du Gouvernement d'alors, membres du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), menaient contre la population civile des attaques visant à mater l'opposition au régime et à punir les civils soupçonnés de prêter appui à la Force de défense civile (Kamajors).
在塞拉利昂,当时的政府武装部队革命委员会(武革委) 战斗人员对平民发动攻击,“总体目的是压制对政权的反抗,惩罚被怀疑支持民防部队/卡马约的人。”
Il est également utile de rappeler que le peuple palestinien a mené sa première Intifada - le rejet de l'occupation israélienne - sans tirer la moindre balle, alors que l'armée israélienne tuait, blessait, brisait des os, mutilait, déportait et détruisait dans une campagne que le gouvernement a appelé sa politique de la poigne de fer.
我们还可以回顾,巴勒斯坦人民在不放一枪的情况下发动了第一次起义----对以色列占领的反抗----而以色列军队在以色列政府称之其铁拳政策的行动中打死人、打伤人、打断骨头、伤残肢体、驱逐出境以及进行摧毁。
La Suisse a mentionné que son code pénal rendait punissables l'incitation à la prostitution de personnes mineures, la pornographie mettant en scène des enfants, les actes d'ordre sexuel avec des enfants, les actes d'ordre sexuel avec des personnes dépendantes, la contrainte sexuelle, les actes d'ordre sexuel commis sur une personne incapable de discernement ou de résistance, les actes d'ordre sexuel avec des personnes hospitalisées, détenues ou prévenues, l'abus de la détresse et la traite d'êtres humains.
瑞士提到其《刑法典》对以下行定罪:引诱未成年人卖淫;色情作品涉及儿童;与儿童发生性行
;与受扶养人发生性行
;性胁迫;针对没有判断或反抗能
的人实施性行
;与住院、被拘禁或在押候审的人发生性行
;虐待在押犯;以及贩卖人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Refus d'un projet de réforme de l'enseignement supérieur pour les uns, rejet d'un nouveau statut de maître-directeur d’école primaire, et revendications salariales pour les autres, tels furent les principaux points qui suscitèrent colère et révolte.
一些拒绝高等教育
改革方案,另一些
反对小学主管校长新 地位
计划并要求增加
资,这就是引起愤怒和反抗
主要理由。