有奖纠错
| 划词

Vous êtes de ces personnes arrogantes, je ne sais vraiment pas que j'étais votre sœur vous choisissez!

那些傲慢之一,我知道我是你姐姐你选择!

评价该例句:好评差评指正

À l'indignation générale, le représentant d'Israël a qualifié de complices du terrorisme ceux qui avaient voté en faveur du projet de résolution.

以色列代表以大家都认为是傲慢无理方式把投票赞成该决议草案称为恐怖主义同谋。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait évidemment que renforcer la conviction idéologique de l’Occident, de la supériorité de son modèle, et qu’encourager sa propension arrogante à donner des leçons.

这些无疑只会加深西方对意识形态论和西方模式优越性信念,也只会鼓励西方喜欢教训傲慢倾向。

评价该例句:好评差评指正

La confusion des langues à Babel est le symbole des divisions, incompréhensions et hostilités qui sont le fruit non de la nature, mais de l'orgueil humain.

巴别城内同语言混乱状况就是分裂、误解和敌对象征,这些并非出于自然,而是傲慢所致。

评价该例句:好评差评指正

Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.

最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足傲慢之气,又有点对感情冷漠之意,仅是对本地区人民,而且对全世界其他人,特别是对穆斯林感情冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Ce sommet aura été le sommet de l'égoïsme, de l'arrogance et du mensonge, où l'on a prétendu nous présenter comme un formidable aboutissement la hausse de l'aide publique au développement, obtenue en allégeant la dette extérieure de certains pays, qui, de toutes façons, n'auraient jamais pu la rembourser.

这是一次自私、傲慢和谎言首脑会议,在这次会议上,有些试图将通过务国本来就无法偿付一定数量来增加官方发展援助作为一项伟大成绩。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui pensent que ce «regard arrogant» est devenu encore plus inquisiteur depuis le 11 septembre et que dans l'avenir, les campagnes de lutte pour l'égalité des sexes seront menées sans respect pour la dignité inhérente des femmes, qui sont souvent les principales initiatrices de ces pratiques.

很多感觉到,这种“傲慢注视”在9月11日事件之后增加了;他们认为,将来,争取妇女平等运动进行将会尊重往往是这类习俗主要实行者妇女固有尊严。

评价该例句:好评差评指正

Toux ceux qui sont vraiment désireux de lutter contre le terrorisme, notamment les puissances mondiales, seraient avisés de ne pas avoir recours à des déclarations et des politiques émanant de dispositions imprégnées de l'arrogance du pouvoir. Cela ne ferait qu'enraciner la mentalité qui a produit le terrorisme.

奉劝每个正希望打击恐怖主义现象、特别是奉劝那些具有全球力量国家,要感情用事,发表充满武力傲慢言论,推行充满武力傲慢政策;这种言论和政策只能进一步加深滋生恐怖主义心态。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.

在这一伪国家形成后五十年及此前几十年战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万失去家园,千百万受伤,这些事件所致悲剧是傲慢世界犯下滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dysgueusie, dyshaphie, dysharmonie, dyshématopoïèse, dyshématose, dyshémie, dyshépatie, dyshidrose, dyshormonal, dysidrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Ça peut, tout ça, donner un air hautain.

感到一种感觉。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

J'ai donné une image d'arrogance aux gens.

我给一种印象。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je ne crois pas que je sois arrogant.

我不认为我是

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On peut trouver des gens arrogants partout dans le monde.

我们可以在世界上任何地方找到

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, je n’aime pas les orgueilleux. Vous avez une boutique, vous rêvez de crâner devant le quartier.

只是,我不喜欢。您倒是有一家店铺;企望在区里出出风头。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as l'air pompeux, bouffi et arrogant ou si tu es trop souriant, cela donne l'impression que tu n'es pas humble.

如果你看起来浮夸、浮肿、,或者如果你笑得过头,一种不谦虚印象。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ah non, c'est trop ! Tant d'aplomb devient maladroit, les honnêtes gens vont finir par se fâcher, j'espère.

哦不,太过分了!我希望,如此多变得尴尬,诚实最终生气。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Il était, comme tous les hommes supérieurs dans l'art des chiffres, d'une probité insolente et mathématique.

他和所有在图形艺术中高一等一样,是一个数学正直

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Cropoli fils, en homme de cœur, supporta la perte avec résignation et le gain sans insolence.

小克罗波利作为一个有心,以顺从方式承受了损失,而没有地承受了收益。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc oui, je suis tombé sur quelqu'un qui était arrogant de temps en temps, mais vraiment ça dépend de l'individu, ça dépend pas de la nationalité.

,我有时候遇到了挺,但要看个,而不是取决于国籍。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne suis point aussi enchantée que vous de ce petit paysan, vos prévenances en feront un impertinent que vous serez obligé de renvoyer avant un mois.

“对个小乡下,我可不像您那么高兴,您殷勤将使他变成一个无礼,不出一个月您得打发他走。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Les Français du midi, les Français du sud parfois se plaignent un peu du fait que les Français du Nord, en particulier les Parisiens, sont un peu arrogants.

南部法国有时候抱怨北部法国,特别是巴黎,他们有点

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les lèvres d’Albert murmurèrent à peine : Adieu ! Son regard était plus explicite. Il renfermait tout un poème de colères contenues, de fiers dédains, de généreuse indignation.

阿尔贝用低得几乎让听不见声音说句“再见”,但他眼光却更明显;那种眼光是一首诗,包含着抑制愤怒、轻视和宽容庄重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

A l'époque, Nuon Chea et Khieu Sampan était le bras droit du dictateur Pol Pot. Cet homme, décrit comme arrogant et mystérieux, traquait sans relâche les opposants politiques.

当时,农谢和希乌·桑潘是独裁者波尔布特得力助手。被描述为而神秘,无情地追捕政治对手。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc en général, voilà, le Parisien pour les autres Français qui ne sont pas de Paris, il est souvent vu comme un petit peu arrogant, un peu prétentieux, un peu pédant.

所以通常,好吧,巴黎对于其他不是住在巴黎法国来说,都被看做是有一点,有一点自负,有点迂腐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par exemple, ce domestique va y trouver M. Valenod, et cet homme si fier et si sot ne sera point fâché de s’entendre tutoyer par Saint-Jean, et lui répondra sur le même ton.

比方说,在那儿见到瓦勒诺先生,个那么愚蠢听见圣让跟自己说话你呀你,一点儿也不生气,也用同样口吻回答他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le curieux, ce sont les airs hautains, supérieurs et compatissants que prend, vis-à-vis de la philosophie qui voit Dieu, cette philosophie à tâtons. On croit entendre une taupe s’écrier : Ils me font pitié avec leur soleil !

奇怪是那种瞎摸哲学在寻求上帝哲学面前所采取那种自负而又悯态度。们好象听到一只田鼠在叫嚷:“他们真可怜,老说有太阳!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il savait exactement ce qu'avait éprouvé Rogue au moment où James Potter l'avait ridiculisé et à en juger par ce qu'il venait de voir, son père était bel et bien le personnage arrogant que Rogue lui avait toujours décrit.

他很清楚斯内普被他父亲嘲弄时到底是什么心情,从他刚才所见所闻来看,他父亲确实是个自大,跟斯内普一直以来对他所讲述一模一样。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Quelquefois, elle pensa la prévenir de faire attention aux scorpions, mais Meme se montrait si revêche à son égard, convaincue que c'était elle qui l'avait dénoncée, qu'elle préféra ne pas la déranger avec ses outrecuidances d'arrière-grand-mère.

有时她想警告她要小心蝎子,但 Meme 对她如此粗鲁,确信她是那个谴责她,以至于她宁愿不用她曾祖母来打扰她。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Agilulfe passait, attentif, nerveux, méprisant : le corps de tous ces gens qui avaient un corps lui inspirait, bien sûr, un trouble qui ressemblait à de l'envie, mais aussi une crispation d'orgueil et de hautaine fierté.

阿吉鲁夫从身边走过,专注、紧张、轻蔑:所有些拥有身体身体当然激发了他灵感,他感到一种类似于嫉妒不安,但也是一种骄傲和紧张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


édification, édifice, édifier, édile, édilitaire, édilité, edimbourg, édimbourgeois, édingtonite, edison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接