有奖纠错
| 划词

Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.

她叉开腿是为了站得更平稳。

评价该例句:好评差评指正

Avec son fil à plomb elle vérifie l'aplomb du mur.

她用铅垂检验墙面是否垂直。

评价该例句:好评差评指正

Elle s’est remise d'aplomb après la maladie.

她病后恢复了健康。

评价该例句:好评差评指正

Il ne baissait pas la tête et répondait avec aplomb.

他没有低下头,反而镇定做出回答。

评价该例句:好评差评指正

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

评价该例句:好评差评指正

Sûr de lui, rien ne lui fait perdre son aplomb.

充满自信,没有什么能让他失去冷静

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas d'aplomb aujourd'hui.

我今天不舒服。

评价该例句:好评差评指正

Le mur a gardé son aplomb.

墙壁保持垂直

评价该例句:好评差评指正

Vous en avez de l'aplomb!

亏您说得出口!亏您干得出

评价该例句:好评差评指正

Le soleil tombe d'aplomb.

烈日当空。

评价该例句:好评差评指正

Ces figures manquent d'aplomb.

【绘画】这些人物画得失去了平衡。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, c'est aux parties intéressées qu'il incombe de s'engager sur cette voie avec aplomb et détermination.

然而,有关方面自必须用自和决心走这条道路。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Carla Bruni-Sarkozy, dont « Forbes » souligne « l’aplomb typiquement français », elle n’obtient qu’un modeste 35e rang.

卡拉布鲁尼·萨科奇——被福布斯称为“典型法国式大胆”,只排在了第35位。

评价该例句:好评差评指正

Les délégués chypriotes grecs ont eu l'aplomb de se déclarer « préoccupés » par le sort de leurs « compatriotes » vivant en « zone occupée »!

希族塞人代表还厚颜无耻地对居住在“占领区”土族塞人“同胞”福祉表示“关切”!

评价该例句:好评差评指正

En outre, du fait de la baisse de la production réelle, il est beaucoup plus compliqué de remettre le secteur financier d'aplomb.

此外,实际产出急剧收缩,使恢复金融部门健康工作大为复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Quand il les sentit dominés, bien à lui, il se campa d'aplomb, ploya le genou et leva la bûche de bois avec lenteur.

当他觉得他们已牢牢被自吸引住时,便笔直地站着,弯起一条腿,慢慢地举起木柴。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez hérité de conditions passablement difficiles, bien sûr, mais vous menez à bien votre tâche avec l'aplomb et le panache caractéristiques des Équatoriens.

当然,你手上是一付相当难打牌,但你却以厄瓜多尔人特有沉着自信与派头,打得很出色。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire qu'il y ait un engagement international fort pour donner l'espoir d'une vie meilleure là où les pays luttent pour se remettre d'aplomb.

在国家努力恢复正常状态时,国际社会坚定承诺是必要,以便为人们带改善生活希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions que Lord Ashdown nous indique quelles mesures d'encouragement ont été proposées dans le programme pour attirer l'investissement étranger afin de remettre l'économie d'aplomb.

我们想从阿什当勋爵那里得知方案中提出了哪些吸引外国投资刺激措施使经济恢复稳定。

评价该例句:好评差评指正

John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique, bien d'aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus craintifs.

约翰•班斯比是一个四十五岁上下中年人。身体结实,皮色由日晒而显得棕红,两眼奕奕有神。从他脸膛可以看出他是个很有魄力人。他很稳重,办事很老练,即使最不相信人人,对他也会完全信赖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《狮子王》音乐剧

Pardon si tant d'aplomb me laisse de bois...

虽然到现在为之还很普通。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et même la tempétueuse spirale aide à repérer le point de fuite, situé à l’aplomb.

即使在蜿蜒的螺旋线交汇的中点正下方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il le faut bien, monsieur, répliqua madame de Villefort avec un véritable aplomb de mère.

“噢,有时候严厉是很必要的。”维尔福夫人种真正母性的语气煞有介事地说道。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le soleil tombait presque d'aplomb sur le sable et son éclat sur la mer était insoutenable.

太阳几乎是直射在沙上,海面上闪着光,刺得人睁不开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! est-ce torché ? dit-il tout de même, avec son aplomb, en présentant son travail à Gervaise.

“嘿!我打得不慢吧?”壮着胆子说,把钉子指给热尔维丝看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bien sûr, maman, répondit la petite bossue, qui, dans ces circonstances-là, mentait avec un aplomb de grande personne.

“当然吃过了,妈妈,”小驼背回答说,在这种情况下她说起谎来跟大人样镇静。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son robuste aplomb avait fasciné les campagnards. Ils le regardaient comme un plus grand médecin que tous les médecins.

胆大,哄得乡巴佬五体投地。们把当作比真医生还更伟大的医生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nom d’un chien ! il ne manquait pas d’aplomb ! Autant de paroles, autant de menteries.

这个狗东西!竟好意思说得出口!说出多少句话,就有多少句谎言!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais il n'importe, continua d'Artagnan avec l'aplomb national, il n'importe, et l'argent n'est rien ; cette lettre était tout.

“不过关系不大,”达达尼昂以法兰西人特有的镇定态度说道,“关系不大,钱算不了什么,要紧的是那封信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et moi aussi, dit madame Danglars avec un aplomb miraculeux. Mais vous avez commencé une phrase qui est restée inachevée.

“我也没看,”格拉尔夫人十分镇定自若地说,“可您那句话还没有说完。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle a un vice, cette enfant ! continua-t-il. Imaginez-vous qu’elle m’a fait signe de la suivre, avec un aplomb bœuf.

“这孩子,真是学坏了!您都想不出她竟大胆而放肆地向我示意跟着她走呢。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si un jour je parais, ce sera armé de toutes pièces, mais je n'en aurai jamais l'aplomb.

如果有天我出现,那我将全副武装,但我永远不会有那个胆量。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ah non, c'est trop ! Tant d'aplomb devient maladroit, les honnêtes gens vont finir par se fâcher, j'espère.

啊不,这太过分了!这么颜无耻反而变得笨拙了,希望诚实的人们最终会生气的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, dehors, il se secoua, il retrouva son aplomb ; et il regagna tranquillement la boutique, où il raconta à Gervaise que Coupeau était avec des amis.

到了外面待活动了手脚,便清醒了过来;安然地回到了店里,并告诉热尔维丝,说古波正同好些朋友在起。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Félicité courait çà et là dans la chambre ; Homais, immobile, poussait de gros soupirs, et M. Canivet, gardant toujours son aplomb, commençait néanmoins à se sentir troublé.

费莉西在屋里跑上跑下;奥默动也不动,只是大声叹息;卡尼韦先生直保持镇静,也开始觉得不对了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Madinier retrouvait son aplomb ; il avait eu tort de ne pas tourner à gauche ; maintenant, il se souvenait que les bijoux étaient à gauche.

玛蒂尼先生这时才醒悟过来,说自己确实领错了,刚才本应向左拐弯,现在记起首饰展厅就在左边。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je pus observer de très-près ces curieuses murailles, car, à leur aplomb, la sonde accusait plus de trois cents mètres de profondeur, et nos nappes électriques faisaient étinceler ce brillant calcaire.

我可以非常仔细地观察这些奇异的高墙,因为,它们平衡稳定,探测器上显示出300多米的深度,可我们船上的电光正把这辉煌的石灰岩照得闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De Claude Lanzmann, le réalisateur de Shoah avec lequel s'est entretenu Aude Lancelin pour le JDD. " Qui d'autre que lui pourrait bien déclarer une chose pareille avec aplomb sans redouter la mise au ban ? " s'interroge la journaliste.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接