M. KHOKHER (Pakistan), après avoir souscrit aux observations du Président, dit qu'il espère que la durée des futures conférences annuelles pourra être portée à deux jours.
霍哈尔先生(巴基斯坦)在赞同主席的意见之后表示,希望今后的年度间延长为两天。
De même, l'Éthiopie a indiqué qu'elle ne pensait pas avoir besoin de demander une prolongation du délai fixé pour s'acquitter de ses obligations et le Rwanda s'est dit convaincu qu'il pourrait s'acquitter de ses obligations dans les délais fixés s'il obtenait les ressources nécessaires.
另外,埃塞俄比亚表示,它估计不需要要求延长履行义务的
间,卢旺
表示相信在获得必要资源之后,它能够按照期限履行义务。
Le projet de directive 2.8.2 (« Acceptation tacite d'une réserve nécessitant l'acceptation unanime des autres États et organisations internationales »), sous sa forme actuelle, peut être compris comme une disposition limitant l'acceptation d'une réserve à la période de 12 mois qui suit la notification, alors que le paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne dispose que l'objection peut être faite soit durant cette période, soit avant la date à laquelle l'État ou l'organisation internationale a exprimé son consentement à être lié par le traité, si cette dernière est plus tardive.
准则草案2.8.2(“要求其他家和
织以协商一致意见接受的默示接受保留”)现有版本可以理解为将接受保留的
间限制在接获通知后的12个月之后,但《维也纳公约》第二十条第五款规定,可在该
期之内或
家或
织表示同意承受条约拘束之日提出反对,以两者中较后之日期为准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme ses alliés occidentaux, Londres a mis du temps à réagir, néanmoins après plusieurs jours de flottement, le ministre des Affaires étrangères Jeremy Hunt a déclaré avoir transmis sa « vive préoccupation » à l'ambassadeur saoudien à Londres et au ministre des affaires étrangères saoudien.
和其西方盟友一样, 了些时间才作出反应,不
在几天的犹豫之后,外交
里米·亨特表示已向沙特驻
使和沙特外交
传达了他的“严重关切” 。