有奖纠错
| 划词

C'est un dîner sans façons, entre amis.

这是朋友间的,十分轻松的晚餐。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve la façon dont M. Eliasson dirige nos travaux sur la mise en œuvre et le suivi du Sommet de septembre.

我们完全支持埃利亚松先生指导我们举行9月份首脑会议采取后续行动的式。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux Institutions provisoires d'administration autonome, en coopération avec la MINUK, d'engager sans délai, de façon énergique et sérieuse, un dialogue direct avec Belgrade.

临时自治机构负有与科索沃特派合作同贝尔格莱德积极认真进行直接对话的责任,而不再拖延

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que tous les intéressés feront montre de volonté politique et élaboreront sans attendre ce programme, de façon qu'une conférence du désarmement revigorée puisse se mettre au travail.

我们希望有关显示政治意愿,尽早达成这样的工作计划,以使裁谈会恢复活力和启动的工作。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de la sécurité, il faut procéder sans délai au désarmement, de façon à permettre aux groupes armés de s'inscrire comme partis politiques à temps pour les élections.

关于安保,必须立即开始解除武装,以便武装在选举之前有资格及时注册成为政党。

评价该例句:好评差评指正

La Cour n'agit pas dans une dimension détachée de la réalité, et il serait erroné d'envisager son rôle sans prêter attention à la façon dont son existence et son action peuvent influencer les décideurs sur le terrain.

法院行使职纸上谈兵,注意其存在和行动对实地决策者的影响式而考虑其授权的作法是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son sommet, tenu le 5 juin, les membres de l'Initiative régionale de paix ont insisté sur le fait que le processus électoral devait débuter sans tarder de façon à ce que les élections puissent être organisées au 31 octobre au plus tard.

在6月5日举行的首脑会议上,区域和平倡议强调应即刻开始选举进程,不应再予推迟,以期在10月31日之前进行选举。

评价该例句:好评差评指正

Si un nouveau gouvernement d'unité palestinien, après avoir été mis en place, se montre à la hauteur de l'objectif recherché, à savoir instaurer la paix et la coexistence pacifique avec Israël, la communauté internationale réagira sans aucun doute de façon positive à cette nouvelle orientation.

一俟新的巴勒斯坦结政府建立而又辜负实现和平与以色列相处的意图,国际社会无疑将对这一新向作出积极的回应。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a l'obligation de faire en sorte que tous les citoyens aient à leur disposition des services sociaux tels que l'enseignement, les services de santé et des débouchés économiques, qui n'étaient pas tous disponibles ou ne pouvaient pas tous être fournis sans influer de façon négative sur le statut de la Réserve.

政府有义务确保所有公民获得基本社会便利,如教育、卫生设施和经济机会,而提供所有这些便利不可对狩猎保留地的状况产生负影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des crises telles que le raz de marée de 2004 ou la grippe aviaire peuvent avoir un impact important sur la croissance à court terme, sans compter que les différentes sous-régions de l'Asie-Pacifique, voire les pays pris individuellement, répondront sans doute de façon très différente à l'impératif expliqué ci-après de maintenir la dynamique actuelle de croissance.

再有,亚太经社会的次区域,以及每个具体的经济体,对保持目前增长势头的挑战也可作出十分不同的反应,下文将择要讲到。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛的外界环境的变动——一是捐款减少,另一是最不发达国家的资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金的环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资式基本上没有改变。

评价该例句:好评差评指正

Considérant qu'en dépit de tous les efforts du Gouvernement iraquien et du Secrétariat, il risque de s'avérer impossible de régler toutes les questions encore en suspens, je propose la mise en place d'un dispositif simple de règlement des contentieux afin que le programme « pétrole contre nourriture » puisse être liquidé sans retard de façon ordonnée et selon des modalités répondant aux impératifs d'efficience, d'équité et d'impartialité.

考虑到伊拉克政府和秘书处所做最大努力仍然不会解决所有未决问题,我提议建立一个精干的理赔机制,以便高效、公平地使这一案有序和及时地关闭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

Alors non sans façon et en plus c'est même pas ta voiture.

不用了,且这辆车不是你的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert avait offert une place à Jup dans son véhicule, et Jup avait accepté sans façon.

赫伯特在车里找了一个位子给杰普,杰普毫不客气地坐了下来

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Les gâteaux secs sont par là-bas. Non, sans façon, les sauces me donnent mal à l'estomac.

蛋糕在那边。不酱汁让我胃疼。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Merci beaucoup, mais non, sans façon.

非常感,但不,我不要。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, comme il vous plaira, répondit Deneulin, si plein de son idée, qu’il acceptait sans autres façons.

“好,就这么办。”德内兰先生回答,他忧心忡忡,没说任何客气话就接受了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je vous donnerai une technique très puissante pour apprendre du vocabulaire et de la grammaire sans réfléchir, de façon inconsciente.

我会告诉你们一个无需思考就能学习词汇和语法的好方法。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

En ce moment, le renard vint à passer par là, il entra sans façon.

此时,狐狸恰好路过,它毫不客气地走了进来。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Quel que soit leur état, la gentillesse est sans conteste la meilleure façon de leur répondre.

无论他们的状况如何,善意无疑是回应他们的最佳方式。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Aniken, la cadette et la plus naïve, l'embrassa sans autre façon.

轻、最天真的 Aniken 毫不迟疑地吻了他

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et, quand ils furent couchés, Coupeau dormait déjà qu’elle continuait ses aménagements intérieurs, sans avoir pourtant, d’une façon nette, consenti à louer.

当两人上床之后,古波早已睡去,她还心中盘算着搬家的事,然她终于没有贸然决定。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan mit donc les quarante pistoles dans sa poche sans faire aucune façon, et en remerciant tout au contraire grandement Sa Majesté.

达达尼昂把四十比斯托尔放进口袋,不仅毫不做作,大大方方地向国王鞠一躬表示感

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il s'empara des chevaux de l'homme d'affaires, qu'il montait sans façon toute la journée; il ne parlait point, et réfléchissait.

他没收了那个商人的马,他整天毫不客气着这些马;他没有说话,是沉思着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nombre d'entre eux s'étaient dressés sur la pointe des pieds, ce qui était sans nul doute la meilleure façon de regarder cette femme.

许多人踮着脚尖,想把这个女人看得更清楚些。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière elle, Deneulin, un cousin de M. Grégoire, parut sans façon, le verbe haut, le geste vif, avec une allure d’ancien officier de cavalerie.

格雷古瓦先生的表弟德内兰,毫不拘礼地跟着女仆走进来。他大喊大叫,指手划脚,还是当兵军官的派头。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il ouvrit sans façon l'armoire du mari et donna une de ses chemises à Fabrice qui bientôt fut habillé en riche bourgeois de campagne.

毫不客气地打开了丈夫的衣橱,把他的一件衬衫送给了法布里齐奥,法布里齐奥很快就打扮成了一个富有的乡村资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162月合集

PL : Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki Moon, salue lui aussi le bon déroulement du scrutin, qui s'est passé sans violence, de façon pacifique.

PL:联合国秘书长潘基文也欢迎选举以和平方式顺利进行,选举没有暴力。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Sur les côtés de ce triangle on avait récemment construit un parallélogramme assez vaste qui empiétait sans façon sur la rue, selon les us tout familiers de l'édilité d'alors.

在这个三角形的边上, 最近建造了一个相当大的平行四边形,根据当时市议会相当熟悉的习俗, 它毫不客气地侵占了街道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’empara sans façon de plusieurs idées qu’il avait apprises de l’évêque de Besançon, dans la fameuse discussion qu’il avait eue avec ce prélat ; ce ne furent pas les moins goûtées.

于连把他在同贝藏松的主教这位高级教士进行的著名讨论中学来的好几个看法不客气地据为己有,这些看法并非最不受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il céda sa place au bureau à M. de Boville, qui s’y assit sans façon et s’empressa de faire le transport demandé, tandis que l’Anglais comptait les billets de banque sur le rebord du casier.

他站起来,把他的位子让给了波维里先生,后者毫不谦让地坐了下来,急忙写那张对方需要的转让证明,那英国人则在写字台的对面数钞票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201610月合集

Qualifiant le référendum de « révolution tranquille » et d'« opportunité sans précédent» , Theresa May a fait vœu de faire du Brexit un succès, mais sans donner aucune piste concrète sur la façon d'y parvenir.

特蕾莎·梅称公投是一场" 悄无声息的革命" 和" 前所未有的机会" ,她发誓要让英国脱欧取得成功,但没有就如何实现这一目标给出具体线索。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接