A l’affiche de Lovely Bones dont l’avant première a eu lieu à Londres récemment, elle incarne aussi Hypatie dans Agora.
除了最近刚刚出席电影《可爱的骨头》的伦敦首映礼以外,她还在《城市广场》中扮演了希帕蒂娅。
A l’affiche de Lovely Bones dont l’avant première a eu lieu à Londres récemment, elle incarne aussi Hypatie dans Agora.
除了最近刚刚出席电影《可爱的骨头》的伦敦首映礼以外,她还在《城市广场》中扮演了希帕蒂娅。
Il a été projeté en avant-première à Rome, à l'occasion du Festival européen de Rome, et sera bientôt projeté dans les salles.
罗马欧洲节期间,部影片在罗马提前首映,不久将进行商业放映。
L'Adjoint au Premier ministre du Belize, M. John Briceno, et M. Russell F. Freeman, Ambassadeur des Etats-Unis au Belize, ont accueilli les personnes invitées à la cérémonie.
伯利兹的副首相John Briceno先生和美国驻伯利兹大使 Russell F.Freeman先生对前来参加首映式的国际和国内来宾。
Ce documentaire, le premier du genre sur cette menace mondiale, sera présenté en première à l'ONU, le 16 octobre, en présence du Secrétaire général. Je le recommande vivement à toutes les délégations.
于
类全球威胁的第一部
样的记录片,将于10月16日在联合国首映,秘书长将前往观看,我向所有代
团高度赞扬
部记录片。
Le programme a été inauguré au siège le 5 avril par la projection du film fort louangé de la BBC intitulé Shooting Dogs, qui avait reçu un accueil positif au Rwanda lors de sa première à Kigali le 28 mars.
场运动于4月5日在总部展开,放映了一部受到高度称赞的影片“卢旺达惊魂”(Shooting Dogs)(英国广播公司影片),该影片3月28日在基加利首映后,在卢旺达受到好评。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献了赞赏。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代团团长;David Carter先生,联合国基金会副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。