En ce début de XXIe siècle, le monde se transforme à un rythme phénoménal.
在21世纪初,世界以飞快化着。
En ce début de XXIe siècle, le monde se transforme à un rythme phénoménal.
在21世纪初,世界以飞快化着。
Pierrot regarde par la fenetre.Son père,vite,lui prend le chapeau et le cache.
皮埃罗向窗外眺望时,他父亲飞快地摘下他
帽子藏了起来。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快前进。
La science et la technologie, en particulier l'informatique et la télématique, se caractérisent par une évolution rapide.
科学与技术,尤其是新信息和通信技术,不断以飞快
发生
化。
La rapidité de la mondialisation conduit les peuples, les sociétés et les cultures vers une interaction étroite.
全球化飞快
使各国人民、各个社会和各种文化密切互动。
Cela vaut pour toutes les questions de désarmement, mais c'est particulièrement vrai en ce qui concerne l'espace, où la technologie progresse de façon si spectaculaire.
这适用于所有裁军问题,但于技术进步飞快
外空来说尤其如此。
Pour un grand nombre d'entre nous ici présents dans cette grande salle, il est étonnant de voir à quelle vitesse 20 ans se sont écoulés.
这个大厅中我们很多人来说,20年飞快
过去令人吃惊。
Dans ce contexte, des menaces et des défis nouveaux à la paix et à la sécurité internationales apparaissent quotidiennement et évoluent continuellement à une vitesse vertigineuse.
国际和平与安全
新威胁和挑战几乎每天出现,并且不断地以飞快
化。
Ce qui explique le silence que l’Elysée a opposé aux nombreuses rumeurs qui, parties des salles de rédactions, se sont diffusées de manière croissante la semaine dernière.
上周,总统办公室否定了于上周飞快传播无数媒体编写
传闻。
Après tout, si le rythme de l'urbanisation est si rapide dans les pays en développement, c'est en grande partie le résultat des échecs passés du développement rural.
毕竟,在发展中国家,城市化飞快主要是过去农村发展方面
失败所导致
。
Pour terminer, il est clair que nous vivons dans un monde en rapide évolution marqué par la vitesse de la mondialisation en cours et par l'accroissement de l'interdépendance.
最后,我们显然正生活在一个飞快化
世界上,迅
发展
全球化和日益加深
相互依存已成为常规。
L'évolution rapide du développement humain apporte des corrections constantes à l'ampleur et au contenu des tâches qu'implique la recherche de la paix, de la sécurité et du développement.
人类发展飞快步伐始终调整着确保和平、安全与发展这一
范围和内容。
Le ralentissement économique était prévisible puisqu'on savait que la forte croissance économique d'une poignée de pays n'est pas viable à long terme dans le climat de pauvreté et de sous-développement qui règne partout.
经济发展减缓是预料之中,因为人们知道,在普遍贫穷和不发达
背景下,少数国家经济
飞快增长是不可能持久
。
Pour ce qui est du droit de la propriété intellectuelle, avec la portée mondiale d'Internet et la croissance rapide du commerce électronique, plusieurs questions se posent concernant la compétence, l'exécution des décisions et la loi applicable.
在知识产权法领域,随着互联网全球发展和电子商
飞快增长,出现了与管辖权、判决
强制执行和适用法有关
一系列问题。
M. Park Hee-kwon (République de Corée) dit qu'avec les progrès rapides de la technologie et de la mondialisation, la lutte contre les stupéfiants est un problème qui appelle un plus haut niveau de responsabilité partagée entre nations, organisations internationales et organisations non-gouvernementales (ONG).
Park Hee-Kwon先生(大韩民国)说,由于技术飞快发展和全球化
进一步深入,麻醉药品管制成为需要各国、国际组织和非政府组织加强分担责
一个问题。
Lorsqu'il a examiné le programme de travail pour l'exercice biennal 2000-2001, le Conseil d'administration a noté avec préoccupation que du fait de sa situation financière précaire l'Institut avait toujours des difficultés à faire face aux problèmes posés par l'évolution sociale rapide que connaît l'Afrique.
在审查2000-2001两年期工作方案时,理事会关切地注意到,研究所严重财
状况继续在阻碍研究所为
付非洲大陆飞快
社会
革步伐带来
挑战所作
努力。
L'action humanitaire de l'ONU face aux crises résultant de catastrophes naturelles ou aux autres situations d'urgence est fort louable, surtout si l'on tient compte du manque endémique de financement durable dont dispose l'Organisation pour faire face à l'augmentation vertigineuse du nombre de réfugiés, de personnes déplacées et de victimes en général.
联合国解决自然灾害和其它紧急情况所造成危机
人道主义工作值得赞扬,特别是考虑到普遍缺乏持续
资金,来解决难民、境内流离失所者、以及一般
受害者以飞快
增加等情况。
M. Opertti (Uruguay) (parle en espagnol) : Les changements profonds et vertigineux survenus dans le monde au cours de la dernière décennie, avec la fin de la guerre froide et l'accélération de la mondialisation n'ont pas permis l'avènement de l'idéal de société internationale que nous attendions, et la paix dans le monde paraît à l'heure actuelle aussi fugitive que jamais.
奥佩蒂先生(乌干达)(以西班牙语发言):在过去十年期间由于冷战结束和全球化进程加
发展而在世界上发生
深刻
、飞快
化并没有带来我们所希望
理想
国际社会,世界和平现在象过去一样似乎遥不可及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。