L'Étude mondiale montre que la hiérarchie des sexes persiste dans les camps de réfugiés.
从《世界概览》中可以看到,性别等级在难民安置区中是一顽症。
L'Étude mondiale montre que la hiérarchie des sexes persiste dans les camps de réfugiés.
从《世界概览》中可以看到,性别等级在难民安置区中是一顽症。
Les femmes ont droit également à l'égalité de traitement dans les procédures judiciaires.
从


其他部分还可以看出,这些法律在执行方面还存在着一些顽症。
Le coût des traitements reste extrêmement élevé et nos économies commencent à ployer sous les effets de cette maladie.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生
后果导致我们各国
经济开始陷入挣扎状态。
Selon eux, cette bonne relation, témoin des "liens entre la France et les Etats-Unis" a trouvé sa concrétisation en Libye et en Afghanistan.
他还表
“我们一起在努力”,并举例在针对打击“逃税天堂
顽症”
上,两国一起制定新
税收政策,取得实质进展。
"On travaille en équipe", a-t-il également noté, en prenant en exemple l'avancée des travaux pour créer une taxe sur les transactions financières et la lutte contre le "cancer des paradis fiscaux".
在法国总统一方,萨科奇讲道,“很高兴美国能够关注欧洲

”,同样“我们也需要美国
正常发展”。他还表
“我们一起在努力”,并举例在针对打击“逃税天堂
顽症”
上,两国一起制定新
税收政策,取得实质进展。
Des attaques de cette nature ont par le passé provoqué des représailles qui ont occasionné davantage de chaos et alimenté le conflit entre la Palestine et Israël, et le cycle de provocations violentes qui continue dans la région n'a pas pris fin.
这种性质
袭击在过去已经导致
复,由此带来更大
破坏并加剧巴勒斯坦和以色列之间
冲突,致使该地区以暴还暴
恶性循环无休无止,终成顽症。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。