Le lapin a détalé devant le chasseur.
兔子当着猎面逃走了。
Le lapin a détalé devant le chasseur.
兔子当着猎面逃走了。
Les derniers Indiens disparaissaient alors dans le sud, du côté de Republican-river.
跑在最后面那些印第安
影,现在已经在南方共和河岸边消失了。
Ne dis pas ça en face des enfants.
当着孩子面, 不要说这些。
Le chien a détalé devant le chasseur.
这条狗当着猎面跑掉了。
Servez chaud avec des pâtes ou du riz.
可以和热面或者米饭一起吃。
En ne respectant pas ces règles, l'individu passe du côté des prédateurs de la collectivité.
如果不尊重这些规则,个就转变
集体
欺骗面。
Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes.
在还有一些情况下,妇女当着其丈夫面遭
强奸。
L'insecticide est appliqué dans les endroits de repos du vecteur à l'intérieur des habitations.
杀虫剂致命剂量被接触喷洒面
昆虫吸收。
Ce dernier n'étant consacré que par la célébration devant l'officier de l'état civil.
而结婚只能是当着民事官面在结婚典礼上得
正式认可。
Une des femmes a été violée en présence de son mari.
其中一名妇女当着其丈夫面被强奸。
Capacité de réaction rapide aux situations de crise dans les pays en développement.
发展中国家快速应对危机状况面能力。
On a constaté que beaucoup d'intervenants avaient participé au processus d'examen.
有指出中期审查
参与面
。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童
面实施。
Ces deux courants ont des répercussions positives et négatives.
这两种趋势产生正反两方面影响。
Ce sont des partenaires précieux ayant des capacités inégalées.
这些伙伴具有无比联系面。
Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.
一个称之为“非关税壁垒”冷漠
陌生
继续当着我们
面关上了大门。
Nous avons tiré les enseignements de ces expériences de terrain, les bonnes comme les mauvaises.
我们得以在实地正反两方面经验基础上进一步开展了工
。
Nous admirons leur courage face à la vérité de Tchernobyl.
我们钦佩他们正视切尔诺贝利事件真实面勇气。
Ils ont effectué une perquisition approfondie, sans aucun mandat, en présence de deux témoins.
他们没有任何搜查证,当着两名证面进行了彻底搜查。
Le tracé choisi aura plusieurs effets indésirables.
选择路线将产生几个不受欢迎
副面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。