Or, l'information disponible et la base de données manquent considérablement de clarté.
基本信息和数据库只能说是晦涩难。
Or, l'information disponible et la base de données manquent considérablement de clarté.
基本信息和数据库只能说是晦涩难。
La cause de ces difficultés n'est guère un mystère.
厄立特里亚什么会面临这些挑战,这并不是难
秘密。
La situation des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire reste préoccupante.
该国境内利比里亚难民
状况是一项持续难
关切问题。
L'Iran est aujourd'hui une énigme.
今天伊朗是一个难
。
Les peuples autochtones ont un rapport très étroit avec leurs terres, leur environnement, leurs territoires et leurs ressources.
土著人和他土地、环境、领土和资源
关系难分难
。
J'ai évoqué plus haut le noeud gordien des questions conceptuelles, de caractère tant psychologique que pratique, qui divisent les parties.
早先提到引起当事方之间分歧
概念问题,这不仅是一个心理上难
结,而且是实际存在
问题。
L'Ambassadeur Üzümcü a estimé que la volonté politique représentait l'épée capable de trancher le nœud gordien auquel vous devez faire face.
于聚姆居大使提出将政治意愿作打开你
所面临
难
之结
宝剑。
De plus, la violence à l'école a été considérée comme étroitement liée à la violence dans la famille et dans la collectivité.
此外,校内暴力还被视是与家庭暴力和社区暴力难分难
。
Toutefois, l'occupation israélienne de la Rive occidentale, y compris Jérusalem-Est, reste une question épineuse dans les complexes négociations visant à résoudre la crise.
但是,以色列占领西岸、包括占领东耶路撒冷仍然是决危机
复杂谈判中
难
问题。
L'analyse de ces deux tendances révèle que les notions de paix et de promotion de la femme sont étroitement liées à plusieurs égards.
对这两种趋势分析已经证明了一个观点,那就是和平与妇女地位
提高在若干层面是难分难
。
À tout le moins, le phénomène du changement climatique planétaire doit nous faire comprendre que nos destinées en tant qu'êtres humains sont inextricablement liées.
全球气候变化现象应当上了一课,那就是
人类
命运是难
难分、相互交织
。
Le problème devient particulièrement difficile à régler lorsque le droit codifié, qui défend parfois l'égalité, coexiste avec un droit coutumier local, discriminatoire à l'égard des femmes.
在主张平等成文法与歧视妇女
地方习惯法并存时,问题变得尤其复杂难
。
En Angola, j'ai vu un gouvernement corrompu et incompétent aux prises avec une insurrection malfaisante, ni l'un ni l'autre ne se souciant des intérêts des Angolais.
在安哥拉,看到腐败无能
政府与应受谴责
叛乱运动难
难分地作战,双方都不把安哥拉人民
利益放在首位。
Pour les évaluations sur l'ozone, il est devenu habituel d'ajouter une série de questions et réponses aux résumés pour les décideurs, essentiellement à l'intention des lecteurs non spécialisés.
关于臭氧问题评估通常在执行摘要中附加一套疑难
答,主要供非专业读者使用。
Avec le concours des États Membres, le Secrétaire général doit absolument résoudre cette équation rédhibitoire posée aux pays en développement, singulièrement aux pays les moins avancés concernés comme le Sénégal.
在会员国帮助下,秘书长绝对必须
决发展中国家特别是像塞内加尔这样
最不发达国家所面临
难
方程式。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难金融工具
发达国家
金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新
债务工具。
Les résultats ne seraient pas concluants 1) si le sens de la disposition considérée reste ambigu ou obscur ou si 2) l'interprétation a conduit à un résultat qui est manifestement absurde ou déraisonnable.
以下两种情况可能导致结果不确定:(1) 所涉条款含义仍属不明或难
;或(2)
释
结果显属荒谬或不合理。
Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.
塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育
年轻妇女才有兴趣成
政治人物。
La question se complique encore du fait qu'il y a des combattants à temps partiel (paysans le jour, soldats la nuit) et que des civils peuvent fournir une aide matérielle et un toit à des groupes armés.
出现非全时战斗人员(日间农夫,夜间
战斗人员)再加上平民
战斗人员提供基本协助和住所,问题就更难
除了。
Cependant, ni les processus d'intégration, ni la concrétisation des couloirs routiers et des couloirs de transport de l'énergie, ne seront possibles tant que la Bolivie et le Chili n'auront pas résolu une fois pour toutes le problème maritime.
不过,如玻智出海口之争最终难,融合进程和中间人从中致力
调停斡旋就不会实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。