Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从八岁到
岁,我的面容就开始向难以捉摸的方向发展。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从八岁到
岁,我的面容就开始向难以捉摸的方向发展。
Mais elle n’est pas comme une fille d’avril très difficile.
但她也不会如同一个四月姑娘般阴晴不定难以捉摸。
C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.
这是一种分阴险有时又是难以捉摸的敌人。
La coopération est un élément essentiel pour combattre une menace transnationale aussi insaisissable que le terrorisme.
为战胜恐怖主义这样一种难以捉摸的跨国威胁,合作是必要的。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到。
La lutte contre la pauvreté n'est pas aussi difficile à définir que la lutte contre le terrorisme.
消除贫困不打击恐怖主义那样难以捉摸。
Alors qu'il est peut-être difficile de répondre à certaines de ces questions, il faut y faire face.
其中有些问题的答案可能仍然难以捉摸,但却不能凭主观愿望使之消失。
La paix est restée pour la communauté internationale l'objectif le plus important mais le plus difficile à atteindre.
和平仍然是国际社会最重要、最难以捉摸的目标。
Même si le fléau du terrorisme demeure à l'apparence insaisissable, la communauté internationale n'est ni démunie, ni impuissante.
尽管恐怖主义的灾害似乎难以捉摸,但国际社会既非无能为力,也非无法自卫。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到。
Malheureusement force est de reconnaître, comme vu plus haut, que les perspectives d'un tel vaccin sont encore bien lointaines.
但遗憾的是,如上所述,找到有效疫苗的前景最终仍然难以捉摸。
Le choix du moment et l'échelonnement de la libéralisation devaient être minutieusement pesés et il fallait prévoir des politiques appropriées de compensation.
自由化难以捉摸的时机和次序分重要,在这方面应当有适当的补偿政策。
Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.
发展仍然不顺从的鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸。
Au cours de leurs mandats, ils ont montré l'exemple par leur dévouement et leur perspicacité dans l'examen de points souvent délicats du droit international.
他们在任职期间,尽心竭力,洞悉国际法中通常难以捉摸的问题,从而树立榜样。
Dans cette perspective il devenait très difficile de cerner des notions telles que « raison d'être » ou « noyau dur », toutes également vagues, fuyantes ou incertaines.
从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”的概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。
Dans cette perspective, il devenait très difficile de cerner des notions telles que «raison d'être» ou «noyau dur», toutes également vagues, fuyantes ou incertaines.
从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”的概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。
Malgré les efforts considérables consentis à ce jour et le chemin parcouru, la fin de cette tragédie humaine reste un objectif lointain et incertain.
回顾以往,尽管人类迄今已作出最佳努力,但结束这场人类的悲剧依然是遥远之事,也是难以捉摸的目标。
Elle transforme la réel en fantasmagorie, elle est romantique, subtile... Elle s’amuse de la lumière, elle est protéiforme, comme les femmes, qui sont en l’eau.
她会让现实变得虚幻,变得浪漫,变得难以捉摸……她会和光反应,千变万化,像女人,女人如水。
Le fait est que la «volonté politique» de certains des principaux États membres, si difficile à obtenir et nécessaire pour faire des progrès, tarde à venir.
现实是一些关键国家在取得进展方面难以捉摸的“政治意愿”仍未兑现。
Etant donné que le courtage est une activité floue englobant diverses formes et divers types d'opérations, il est très difficile de le définir de manière exhaustive.
由于经纪活动本质上是一项包括各种形式和种类操作的难以捉摸的活动,所以很难给它做出全面的定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。