Il redistribue les revenus vers les secteurs les moins favorisés.
它还通过剌激私有建筑市场重新活跃了经济,并将收入重新分配给低收入部门。
Il redistribue les revenus vers les secteurs les moins favorisés.
它还通过剌激私有建筑市场重新活跃了经济,并将收入重新分配给低收入部门。
Cette volonté européenne affirmée a conduit chaque gouvernement à définir des plans d'action pour redynamiser l'emploi.
欧洲个肯定
意愿,促使每个国家
政府确定重新活跃就业
行动计划。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格调整方案和一系
改革后重新变得活跃起来。
En effet, le dialogue entre les peuples de cultures et religions différentes n'est pas un choix; c'est un élément indispensable à la paix et au renouvellement de la vie internationale.
确,来自不同文化和宗教背景人民之间
对话不是可有可无
选项;它对于和平以及国际生活
重新活跃不可或缺。
Afin de réaliser les objectifs de développement du Millénaire concernant la réduction de la pauvreté, ces pays doivent relancer leurs secteurs des produits de base et tirer plus de valeur de leurs exportations.
为实现关于减少贫穷千年发展目标,
些国家有必要重新活跃其初级商品部门并从
些商品
出口
获得更大
益处。
Des 63 fonds inactifs pendant l'exercice biennal précédent, 18 ont connu une activité pendant l'exercice biennal 2004-2005, des opérations ayant été enregistrées au titre des contributions reçues, et 29 fonds ont été clos.
在上一两年63个不活动信托基金
,有18个在2004-2005两年
由于收到自愿捐款而重新活跃,有29个已经关闭。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,也是与过去相比,本报告所涉
间内举行会议次数较少
一个原因。
D'après le conseil, cette jurisprudence, à l'aube du XXIe siècle, réactive la notion d'ordre moral en direction d'une activité aussi marginale qu'inoffensive comparée aux nombreux comportements réellement violents et agressifs que tolère actuellement la société française.
律师认为,二十一世纪初判例重新活跃了道德观念,但其矛头指向
不是当前法国社会所容忍
诸多真正
暴力和侵犯行为,而是针对如此次要而无害
一
活动。
Dans ce contexte, il convenait de réexaminer comment les organes et organismes internationaux s'occupant de la gestion des produits chimiques pourraient travailler de concert plus efficacement afin de mobiliser et de décaisser les ressources financières.
在此范畴内,他表示有必要重新考虑活跃于化学品管理领域各国际机构可以如何更加有效地共同开展工作,调集和分配财政资源。
Néanmoins, il est évident que seules la relance de l'activité économique et la création de possibilités d'emploi à long terme peuvent éliminer les menaces potentielles posées à la sécurité par les activités de certains de ces groupes.
尽管如此,显然,只有经济活动重新活跃和创造就业机会,才能解决一些青年团体
活动造成
潜在安全威胁。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
La CNUCED pouvait jouer un rôle actif dans la relance du système commercial multilatéral, grâce à ses travaux d'analyse, en faisant ressortir les avantages découlant de la libéralisation des échanges que l'on pourrait obtenir dans le cadre du Programme de travail de Doha.
贸发会议可进行分析工作,强调在多哈工作方案下通过贸易自由化可取得积极成果,从而在重新活跃多边系统方面发挥积极作用。
L'annonce par le Président Kabila, le jour de l'arrivée de la mission à Kinshasa, de la révocation du décret No 194, portant interdiction des partis politiques, a été une mesure importante en vue de redynamiser le climat politique et de faire renaître l'espoir.
卡比拉总统在安全理事会特派团抵达金沙萨当天宣布废除取缔政党第94号命令,
是朝向重新活跃政治环境、带来希望
重大步骤。
Le processus de demande d'aide à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) offre une excellente occasion de créer ou de revitaliser les comités de coordination interinstitutions nationaux qui jouent un rôle clef dans la coordination des activités à l'échelon national.
全球疫苗和免疫联盟(免疫联盟)申请进程为建立或重新活跃各国机构间协调委员会提供了一个重要
机会。 机构间协调委员会是协调国家一级活动
重要工具。
La MINUT appuie l'initiative du Président Ramos-Horta tendant à créer une structure de dialogue national permanent mené par les communautés, et des efforts sont en cours pour relancer le programme de dialogue communautaire Simu Malu dirigé par le Gouvernement (« s'accueillir les uns les autres »).
东帝汶综合团目前在支持拉莫斯-奥尔塔总统关于建立全国社区主导持续对话机制
倡议,并正在作出努力,重新活跃政府领导
Simu Malu(“相互接受”)社区对话方案。
Le Comité a également pris en compte les gains tirés de la rénovation du stock de capital après la libération, de l'augmentation des investissements et de l'injection de capitaux dans l'économie, ainsi que d'éléments incorporels comme l'augmentation de la pollution s'ils n'avaient pas fait l'objet de réclamations.
小组还考虑到了因解放后资本货物重新活跃,投资水平提高和向经济注入金融资本而带来任何收益,考虑到了任何无形资产,如污染增加,只要未就其索赔。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛协助,使
个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识
重要机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。