Il s'est rééquilibré par le travail.
他通过工作了平衡。
Il s'est rééquilibré par le travail.
他通过工作了平衡。
J’avais hâte de retrouver le terrain et cela s’est bien passé.
我很快就了场上的感觉,一切都很顺利。
Une occasion unique pour faire le point sur la "famille" aujourd'hui.
在当今,这是一个极好的的用来“家庭”关系的机会。
Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.
许许多多阿富汗人都在力图他们在社会中的位置。
Il ne fait aucun doute que le Moyen-Orient doit retrouver la voie conduisant à la paix.
毫无疑问,中东地区必须和平前景。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽的相处着,像一家人一样,对生活的希望。
Les personnes privées d'emploi retrouvent le plus souvent du travail dans un délai de six à huit semaines.
一般来说,失业人士可在6-8内
工作。
Sri Lanka constate avec satisfaction que la Russie reprend la place qui lui revient dans les affaires mondiales.
对于俄罗斯在世界事务中恰当的位置,斯里兰卡表示高兴。
Le défi a consisté à trouver des endroits où ils pourraient être réinstallés.
困难在于能够
安置他们的地方。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须确立伙伴关系的基础。
Les points qui soulevaient des difficultés pour les États ont été reformulés et des solutions trouvées.
对各国造成困难的问题被拟定,并
了解决方法。
Nous espérons que chacun d'entre eux découvrira, ou mieux encore redécouvrira, d'autres moyens de contribuer au développement du droit international.
我们希望他们每一个人都将、更适当地说是
为发展国际法作出贡献的其他途径。
Pâtissier ,j’ai voulu les retrouver, les sublimer ,leur rendre hommage .Qui veut quitté les douceur de miel de son enfance ?
作为糕点师,我曾想要他们, 改良它们,使他们收
尊
. 那些他童年失去的蜂蜜的甜味?
L'objectif est de réduire au minimum le degré d'incertitude pour la prochaine apparition afin d'avoir la quasi-certitude de retrouver le géocroiseur.
目标是尽可能缩小下一次出现期的天空不确定性,以便十拿九稳该近地物体。
Cette prime de licenciement est un salaire accordé pendant une certaine période aux fonctionnaires licenciés jusqu'à ce qu'ils retrouvent un nouvel emploi.
解雇费是被解雇的公务员在工作之前的一定阶段内领取的薪水。
Ils font cependant observer que leurs travaux pourraient encore porter au jour des éléments qui amèneraient à revenir sur cette conclusion.
但报告指出,红十字与红月联会的研究可能还会
值得
审议这一点的证据。
Je remercie à nouveau la communauté internationale qui s'est mobilisée, dès le départ, pour nous aider à retrouver le chemin de la paix.
我再一次感谢国际社会从一开始采取行动,帮助我国和平的道路。
"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...
"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有关反对派的抵制,又了一个老生
谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。
Pour revitaliser l'Assemblée générale, nous devons trouver les moyens de refaçonner et de restructurer son programme, ses méthodes de travail et ses procédures.
为了振兴大会,我们必须制订和调整其议程、工作方法和程序问题的方式方法。
Ying retraverse alors l’Atlantique avec son garçon de 6 ans, dans un contexte où l’industrie high-tech est complètement sinistrée, elle doit retrouver un travail.
于是,梁瑛带着她6岁大的儿子,再次穿越大西洋回欧洲,此时,高科技产业全面受
危机的波及,她不得不在这种困境下
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。