Dans l'éventualité d'un refus, des recours existent.
万一遭到拒,还有补救措施。
Dans l'éventualité d'un refus, des recours existent.
万一遭到拒,还有补救措施。
Cette demande a été rejetée à l'issue d'un vote.
这项请求经表决遭到拒。
Ces propositions ont jusqu'à présent été rejetées.
这些议迄今一直遭到拒
。
Il demanda à quitter l'armée, ce qui lui fut refusé.
的退伍要求遭到拒
。
L'autorisation a néanmoins été à nouveau refusée.
但是,这项要求再次遭到拒。
Ses requêtes tendant à une clarification des éléments de fait ont été rejetées.
他请求澄清事实问题,遭到拒。
Il se serait vu refuser un tel document.
据报告,他的旅行证件申请遭到拒。
Ces conditions ont été offertes mais ont été refusées.
这样的条件是供了,但却遭到拒
。
Elle a aussi noté qu'il n'y avait pas eu refus de visa.
美国代表团还指,签证申请并未遭到拒
。
Les deux demandes ont été rejetées.
上述两项请求均遭到拒。
Sa demande a été rejetée, au motif que ses arguments étaient de nature politique.
他的请求遭到拒,因为他的论点带有政治
。
Si le licenciement est refusé, la décision prise par l'employeur est nulle et non avenue.
果辞退遭到拒
,雇主所做
的决定则完全无效。
Sa dernière suggestion de réviser le Protocole de Lusaka doit être rejetée.
他最近关于修订《卢萨卡议定书》的建议应遭到拒。
M. Bahat a demandé à être entendu par ce comité, mais sa demande aurait été rejetée.
据称,Bahat先生希望由该委员会审理其案件的请求遭到拒。
3 L'auteur demanda l'asile en Suisse, mais sa demande fut rejetée.
3 撰文人然后请求在瑞士庇护,但他的请求遭到拒。
L'accès a été refusé ou entravé à plusieurs occasions.
在某些情况下,接触到受难者的工作遭到拒和阻挠。
M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.
Bellenger先生(法国)说,法国代表团的案并没有当即遭到拒
。
Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier.
由于新宪法案遭到拒
,肯尼亚在这个进程上仍然面临挑战。
Nous rencontrons des obstacles, comme le rejet du Traité de constitution européenne dans deux référendums.
我们遇到障碍,例在两次公民投票中《欧洲宪法条约》遭到拒
。
Assemblée nationale de transition, sa demande d'un poste de ministre ayant été rejetée.
离开过渡时期国民议会,因为他的任命部长的要求遭到拒
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。