Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还传来几下
出
叫喊声。

出
阵笑声。Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还传来几下
出
叫喊声。
Les consultants ont déclaré qu'il n'y avait pas pour le moment « péril en la demeure ».
咨询
说,目前尚不存在能够让

出巨大潜力
“燃烧平台”。
D'un pic, à l'avant, jaillit la neige: un volcan de neige.
前面
座山峰上,积雪向外
,就像
座雪火山。
Donc, comme deux pierres est venu sur le même, comme, un bouquet d'étincelles de lumières dans ses paroles éclata.
于是,就像两块同样
石块碰到
起
样,
束启蒙
火花从他
话语里
出来。
Des rires jaillissent.

出
串笑声。
Le CRR ajoute que les complications pendant la grossesse et l'accouchement figurent parmi les premières causes de mortalité des femmes.
生育权利中心还说,在印度,妊娠
症和分娩
症是造成妇女死亡
主要原

。
La chose la plus spectaculaire, toutefois, est que le Sommet a suscité une intense activité intellectuelle et une réflexion collective considérable.
然而,最引
注目
事情是首脑会议激
了理智

,
种集体思维
大爆
。
L'un des principaux défis auxquels de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest est confrontée depuis ces 10 dernières années environ est la multiplication des conflits.
在过去十多年里西非次区域所面临
个重要挑战是冲突
。
Elle les expose aussi davantage à des complications de grossesse, quand ce n'est pas à une mort prématurée lorsque l'intéressée est trop jeune pour mener une grossesse à terme, et elle accroît également le risque de violence domestique.
这也使她们遭受越来越大
妊娠
症
危险,有时
女童过分年轻不宜怀孕而导致死亡,同时这也导致家庭暴力危险
增加。
M. Supachai dit que, comme la crise se prolonge, la CNUCED observe plusieurs choses préoccupantes, surtout l'idée que les « jeunes pousses », récemment sorties sous l'effet de signes fugaces de réanimation de l'économie des États-Unis d'Amérique, seraient des signes annonciateurs d'une reprise véritable et durable.
Supachai先生说,
为危机还在拖延,贸
会议正在密切注意几个令
担忧
趋势,主要是以为最近美国经济
微弱生机所

“绿苗”是真正可持续
复苏
朕兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。