Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然不同办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴是一派迥然不同
景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然不同回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认是,对这一原则
解释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上动物与生活在沉积物中
动物迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题核心是,使用信息技术
种迥然不同
态度目前可能处于针锋相对
状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相同类别购置款融资交易,各国也可能有迥然不同
规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不同
。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
必须开始懂得,
有大量资源供其利用,这些资源能够使他
生活和工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型自然资源会导致不同
挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目所有权转让,各法律制度使用
术语和要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现不同部门对其报告所涉类似案件做出迥然不同反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我
今天所生活
世界迥然不同
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题设计是为了针对生活在各种迥然不同
文化、具有不同程度
经济资源
群提供具有国际可比性
数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其安全局势与渥太华进程提倡者面临
局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在使用中获得价值,其行为与实物资产行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团结构可能是迥然不同而异常复杂
,特别是跨国公司集团
情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然不同
供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。