Nous nous sentons aussi liés au continent africain par des attaches historiques et culturelles.
我们还感觉到历史和文化纽带将我们与非洲大陆连接在一起。
Nous nous sentons aussi liés au continent africain par des attaches historiques et culturelles.
我们还感觉到历史和文化纽带将我们与非洲大陆连接在一起。
Un même malheur nous assemble.
同一种我们连接在一起。
Aujourd'hui, l'économie mondiale est plus que jamais interreliée par le biais des courants d'échanges et des flux d'investissement.
今天,通过贸易和投资流动,世界经济比以往任何时候都为紧密地相互连接在一起。
Elle aide donc les jeunes à se rattacher non seulement au reste du monde, mais aussi les uns aux autres.
因此,全球化仅仅有助于将青年和世界其他地方连接在一起,也有助于青年之间的相互联系。
Les systèmes de suivi des marchandises utilisés par les transitaires, les transporteurs, les autorités portuaires doivent être reliés entre eux.
必须将货运代理、承运人、港口和运输营运商的货物追踪系统连接在一起。
Les spécialistes peuvent ainsi demander, échanger et recueillir des informations qui leur sont utiles dans le cadre de leurs activités.
实践社群是指各种便易使用的电子邮件网络,们
专家同其他特派团和总部的对口人员连接在一起,便他们可以索取、分享和收集有助于其工作的信息。
Il ressort des diverses expériences nationales que les systèmes d'information sont de plus en plus liés les uns aux autres.
各种国家经验说明同的信息系统是如何越来越
地相互连接在一起的。
Les efforts entrepris depuis l'étranger pour développer l'éducation des Khmers Kroms sont bloqués par le Gouvernement, qui y voit des motivations politiques.
外界为支持高棉南柬人在教育方面的提高而作的努力受到阻碍,因为越南政府将这些努力与政治动机连接在一起。
41.3.2.2 Lorsque la masse stationnaire est constituée de deux véhicules ferroviaires ou plus accouplés, chaque véhicule doit être pourvu de dispositifs amortisseurs.
2.2 当大物体是两个连接在一起的铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Elle a également commencé à prendre des dispositions pour installer le réseau de communications devant relier le réseau régional au réseau national.
电信联盟也已开始准备提供将区域网与国家网连接在一起的中继网络。
La prévention, le traitement et la prestation de soins sont intimement liés, et ils sont d'autant plus efficaces qu'on y a recours simultanément.
预防、治疗和护理是连接在一起的广泛过程,一起使用时,有效性会大幅提高。
La seconde privilégiait l'installation au Siège d'un ordinateur central relié par des lignes de télécommunication à de gros systèmes installés dans des sites régionaux clefs.
第二个方案提出在总部设立一个中央主机计算机,通过电信线路与根据需要设在有关区域地点的地方主机处理机连接在一起。
C’est un procédé d’assemblage (par pliage à froid) réalisée entre une tôle et une doublure par rabattage d'un bord relevé ou tombé en provenance de l'emboutissage.
这是一种将零件上冲压产生的上翻边下翻边压平后,使零件的内、外板连接在一起的装配工艺(通过折弯)。
Ces disparités sont atténuées par une géographie commune et de vastes espaces océaniques qui s'imbriquent les uns dans les autres à travers les zones économiques exclusives.
尽管这种样性由共同的地理和相互连接在一起的浩瀚海洋空间连接在一起,而这些海洋空间又由专属经济区交织在一起。
Outre les odieux attentats d'aujourd'hui, ces dernières semaines, par exemple, les terroristes ont détruit des ponts, cherchant à couper les liens physiques qui unissent les Iraquiens entre eux.
除了今天令人发指的袭击外,例如在最近几个星期里,恐怖分子毁坏了一些桥梁,意图切断将伊拉克人连接在一起的有形纽带。
L'établissement de liens entre sociétés nationales via Internet permettrait aux petites sociétés des PMA de fonctionner de façon plus économique et de percevoir des recettes aussi élevées que possible.
通过互联网将这些国家协会连接在一起,最发达国家规模
大的这类协会在运作中就可以提高成本效益,并取得尽可能
的收入。
Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.
设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将
们连接在一起。
Certains fournisseurs et acheteurs sont liés les uns aux autres, ce qui facilite la circulation de l'information sur les marchés, la bonne marche des processus de production et la logistique éventuelle.
具体的供应商和买家被连接在一起,有利于关于市场、高效生产流程和可能的物流方面的信息流通。
Au niveau de la mobilisation des ressources, le fonds permanent doit nouer des liens avec les institutions financières régionales et internationales, et en particulier les institutions de Bretton Woods.
在调动资源方面,这一常设基金会必须区域和国际金融机构、尤其是布雷顿森林机构连接在一起。
Étant donné la polarisation entre pays « branchés » et pays isolés, les pays en développement sont coupés des dernières réalisations de la technologie de l'information et de la communication.
在连接在一起的和孤立的两者之间的两极化中,发展中国家与最新的信息与通信技术隔绝了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。