La femme était enceinte de cinq mois.
这个妇女怀有五个月身孕。
La femme était enceinte de cinq mois.
这个妇女怀有五个月身孕。
Deux autres mères de substitution sont actuellement enceintes.
目前有两
代孕妇女已怀身孕。
J. O. a été épargnée parce qu'elle était enceinte de neuf mois.
这目击证人得以幸免,因她已有9个月
身孕。
Au moins huit femmes auraient été violées et tuées, dont l'une était enceinte de sept mois.
据报告,至少八妇女遭
强奸和杀害,其中
人怀有七个月身孕。
Bon nombre des jeunes filles relâchées par la suite étaient enceintes, mères allaitantes ou atteintes par des maladies sexuellement transmissibles.
许多随后获释女童怀有身孕,带有婴儿或感染上了性传染疾病。
Fatima El-Barbawi, enceinte de sept mois, et son frère Zakariya Ahmed, docteur résidant en Arabie saoudite, ont été tués sur le coup.
已有7个月身孕Fatima El-Barbawi及其在沙特居住行医
Zakariya Ahmed当即身亡。
L'un des soldats l'a emmenée dans une autre maison où il l'a violée, sans tenir compte du fait qu'elle était enceinte de sept mois.
士兵将她带
所房子,把她强奸;不顾念
她已有7个月
身孕。
Le Comité note avec préoccupation que le Code de la famille autorise le mariage dès l'âge de 14 ans dans les cas d'enfants pubères, d'un couple d'enfants ayant eu un enfant ensemble ou d'une adolescente enceinte.
委员会感关注
是,《家庭法》允许小
14岁
儿童在下列情况下缔结婚姻:即如果他们达
青春期,或
起有了
个孩子,或女童有了身孕。
Le Comité note avec préoccupation que le Code de la famille autorise le mariage des enfants dès l'âge de 14 ans, s'ils sont pubères ou ont eu un enfant ensemble, ou si la jeune fille est enceinte.
委员会表示关注是,《家庭法》允许年纪小
14岁
儿童,只要已
青春期或共同育有子女或在女孩怀有身孕时,即可缔结婚约。
La peine de mort ne peut être imposée aux mineurs de moins de 20 ans, ni aux femmes ayant commis un crime alors qu'elles étaient enceintes ou qui le sont au moment de la détermination de la sanction.
对年龄不满20岁罪犯以及在犯罪或宣判时怀有身孕
妇女不适用死刑。
Dans le cadre de ce programme, l'UNRWA et le bureau de Gaza ont mis au point un plan d'aide à la maternité permettant aux femmes enceintes titulaires d'un contrat de prendre 42 jours de congé maternité sans solde sans perdre leur emploi.
在这个方案下,近东救济工程处/加沙外地办事处制订了个保护产妇政策,让怀有身孕
合同持有人享受42天无薪产假,而不会失掉工作。
Il y a lieu de signaler à cet égard que cette loi contient une clause spécifique aux femmes et concernant la peine capitale, à savoir que « s'il s'avère que la femme condamnée à mort est enceinte et que le foetus est constitué, la peine capitale ne peut être appliquée et l'affaire est renvoyée devant le juge afin qu'il commue la peine en prison à vie ».
在这方面,需要指出是,上述法令在对妇女执行死刑问题上作出了特殊规定,即“如果得知被判死刑
妇女怀有身孕以及所生孩子为活产,应中止死刑
执行,并将此事提交原审法院,以便将死刑减为终身监禁。”
La résolution du Cabinet stipule ce qui suit : a) en attendant que le Comité spécial du Cabinet établisse son rapport sur la question, les élèves enceintes sont autorisées, à titre temporaire, à suivre des cours spéciaux d'après-midi ou du soir et également à passer leurs examens; b) une fille enceinte doit pouvoir assister les cours normaux, au moins tant que sa grossesse n'est pas évidente; c) à titre temporaire, les filles qui deviennent enceintes doivent pouvoir reprendre les cours normaux après avoir passé au moins un an avec l'enfant; et d) les mêmes règles s'appliquent au garçon ayant provoqué la grossesse.
(a) 在等待内阁特设委员会就上述问题提出报告同时,作为
项临时规则,允许在校女生参加专在下午或晚间开设
课程,并允许她们参加考试;(b) 如果怀孕女生
身孕还不十分明显,至少应允许其正常上课;(c) 作为
项临时规则,应允许怀孕女生在抚养婴儿至少1年后返回学校正式上课;(d) 对造成女生怀孕
男生适用相同
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。